Καλές συμφωνίες για καλά βιβλία

Καλές συμφωνίες για καλά βιβλία: Πώς λειτουργεί η συνεργασία μεταξύ εκδοτικών οίκων, λογοτεχνικών ατζέντηδων και μεταφραστών; © Bloom

Πε, 30.09.2021

19:00 - 20:30 EEST

διαδικτυακά

Πώς λειτουργεί η συνεργασία μεταξύ εκδοτικών οίκων, λογοτεχνικών ατζέντηδων και μεταφραστών;

Ποιος είναι ο ρόλος των λογοτεχνικών ατζέντηδων κατά την εκπροσώπηση ενός συγγραφέα και την πώληση των δικαιωμάτων του έργου του στο εξωτερικό; Πώς διαμορφώνονται οι σχέσεις μεταξύ του τμήματος Foreign Rights ενός εκδοτικού οίκου και των λογοτεχνικών ατζέντηδων; Πότε και με ποιον τρόπο εμπλέκονται οι μεταφραστές στις διαπραγματεύσεις; Και κατά πόσον μπορούν τα προγράμματα επιχορήγησης μεταφράσεων να ενισχύσουν σταθερά τις λογοτεχνικές ανταλλαγές;
 
Αυτά και άλλα συναφή ερωτήματα θα συζητηθούν στο τρίτο σεμινάριο της σειράς «Η τέχνη της μετάφρασης», το οποίο θα πραγματοποιηθεί
στις 30 Σεπτεμβρίου με την ευκαιρία του εορτασμού της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης.

Ομιλητεσ/Ομιλητριεσ-Συντονισμος

Συμμετέχει η  Ευαγγελία Αυλωνίτη (λογοτεχνική ατζέντισσα, Λογοτεχνικό Πρακτορείο Ersilia), ο  Christoph Hassenzahl (εκδόσεις Suhrkamp, υπεύθυνος πώλησης δικαιωμάτων στην Ελλάδα) και ο  Ανδρέας Σιδέρης (εκδότης, πολιτικός επιστήμονας, αντιπρόεδρος ΕΙΠ). Τη συζήτηση συντονίζει η μεταφράστρια και κριτικός λογοτεχνίας Μαρίνα Αγαθαγγελίδου

Συντομη περιγραφη

  • Στο δεύτερο μισό του σεμιναρίου οι τρεις καλεσμένοι απαντούν στις ερωτήσεις του κοινού, το οποίο είναι ευπρόσδεκτο να διατυπώσει τις απορίες και τις σκέψεις του πάνω στο θέμα.
  • Στην συνέχεια θα ακολουθήσει συζήτηση.​
  • Έναρξη εκδήλωσης: 19.00 (Ώρα Ελλάδας)
  • Kάντε κλικ εδώ για να εγγραφείτε.
 
 

Πίσω