網上活動
書寫香港?
文學最壞/最好的時刻
難道香港作家必然都得寫關於香港的故事?既然要寫到香港,那又會是怎麼樣的一個香港呢?
作者唐睿利用諷刺手法將明代的傳奇小說《中山狼傳》改編,將故事寫進融入當代香港頗為具體的地點和脈絡中。另一位作者,沐羽,則以並列的敘事法,將充滿壓迫感的香港意象投向疫情下的世界各地。
本活動將由唐睿跟沐羽兩位作家各自導讀他們的作品中的一小段,中文導讀將由Kathrin Bodes 和 Joern Grundmann同步進行德語口譯。導讀結束後,我們誠摯邀請聽眾們積極地參與我們的討論。
講者:
唐睿的首本小說集《Footnotes》曾獲首屆新鴻基地產及三聯 (香港) 合辦之「年輕作家創作獎」,以及2009年第十屆香港中文文學雙年獎小說組雙年獎。除文學創作外,唐睿亦從事法漢翻譯,翻譯作品《行腳商》於2010年華東師範大學出版。
唐睿從事文學及創作教育多年,曾於香港公開大學任教電影藝術及創意寫作課程,後轉職香港浸會大學語文中心,現於香港浸會大學人文及創作系任職助理教授。
主持:
念史。近年來他重燃他起初讀大學時對當代華語文學的熱情,並與Kathrin Bode合作將一系列當代香港短篇小說翻譯成德文。