Andy Jelčić

Andy Jelčić Creative Commons 4.0

Andyja Jelčića intervjuirali smo i fotografirali na igralištu V. gimnazije u Zagrebu. Andy je polazio tu školu, na igralištu je provodio i slobodno vrijeme i zamalo se profesionalno počeo baviti košarkom.
 
Tko je Andy Jelčić?

Ja sam čovjek koji cijeli život radi ono što voli i koji zna što riječi znače.
Moje ime je nastalo tako što je moja obitelj po ocu mađarskog podrijetla pa su mi dali ime po mađarskom pjesniku Endreu Adyju. Tako sam dobio ime i zato se izgovara s e.
 
Kad ne prevodim… hobiji i interesi?


Sport, birtija, secesija. Birtija je širok pojam, može biti sastanak s kolegama, sastanak s ljudima obrazovanijima od mene, može biti sastanak s potpunim bedacima poslije sporta, ovako, onako, na raznim mjestima, u raznim oblicima, može biti bečka kavana.
 
Kao dijete htio sam biti…

Kao klinac sam htio biti konstruktor, što god da to znači, nešto tehničko, uglavnom nešto osmišljavati. To je možda bila metafora za ono što se poslije dogodilo ili se nije dogodilo.
 
Da nisam prevoditelj, bio bih…

Da nisam prevoditelj bio bih probisvijet.
 
Grad ili selo?

Selo našpikano gradom.
 
Ljeto ili zima?

Ljeto našpikano s malo zime.
 
Čaj ili kava?


Sve u svoje vrijeme
 
Omiljeni predmet u školi?


Filozofija, tu, profesor Pitner.
 
Najgori/najteži/najdosadniji predmet u školi?

Kemija, nažalost. Tu sam bio slab, sramota, ali tako je.
 
Omiljeni/a pjevač/ica?


Annie Lennox, Joe Cocker, od suvremenih Pink, Zara Larsson.
 
Omiljeno jelo?


Nešto francusko, nešto talijansko, riba u biti.
 
Beatlesi ili Stonesi?

Isto kao kava ili čaj, sve u svoje vrijeme. Na razini opusa Beatlesi.
 
Mislim da sam vrlo loš u…

Parternoj gimnastici.
 
Društvene mreže – da ili ne?
Za druge da, za mene ne nužno.

Ni na čemu nisi?

Nisam ni na čemu.
 
Omiljeni lik iz mojih prijevoda?

Ulrich iz Čovjeka bez osobina.

Mogu pitati zašto?

Svi se čitatelji s njim identificiraju. Zato što on zapravo nije čovjek bez osobina, on je čovjek sa svim osobinama koje bi svi ljudi htjeli imati, barem muškarci.
 
Najomraženiji lik iz mojih prijevoda?

Stein iz nedavno prevedene Henischeve knjige. To je zapravo lik iz njegova romana koji dolazi maltretirati autora u sljedećem romanu.

Jesu li ti oni dobri ili loši sam zbog svojih osobina koje imaju kao likovi odnosno jesu li ti oni takvi zbog toga kako ti je bilo dok si prevodio?

Ne nužno, meni je zapravo svejedno, svaki dobro napisan tekst mi je ok za prevođenje, ali mislim da je, kada bih to malo psihoanalizirao, stvar u ovome: Ulrich je tolerantan, Stein je netolerantan, a meni je najvažnije da su ljudi tolerantni.
 
Omiljeno mjesto za prevođenje?

Samo pisaći stol, s udobnim, ergonomskim stolcem.
 
Proza ili poezija?

Mislim da se poezija ne može čitati na gomile, poezija je isto nešto čime su stvari našpikane. Mene poezija zanima, ali ne tako da bih cijeli dan čitao poeziju, mogu pročitati nekoliko pjesama, mogu pročitati komadić neke zbirke, tako da ima mjesta. Proza je baza.
Jesi li u mladosti čitao više poezije, ljudi nekad imaju faze kada je čitaju manje ili više?
Ne, nisam tako doživio poeziju. Ja sam poeziju ozbiljno doživio na faksu, ne prije. Nije to bila nekakva projekcija mojih osjećaja.

A faks je bio?

Anglistika i germanistika.
 
Omiljeni/a domaći/a spisatelj/ica?

Prvo moji frendovi: Miljenko Jergović, Lujo Bauer, Marko Gregur, pa dvije Julijane, Matanović i Adamović.
 
Ako se uz prevođenje bavite još nečim, o kojem je zanimanju riječ? Je li Vam draže prevođenje ili drugo zanimanje?

Sve smo već rekli manje-više. Ali ne, pišem, skoro sam zaboravio. Napisao sam četiri knjige.
 
Trenutno najdraže djelo književnosti njemačkog govornog područja?

Kako su mi sad dali da prevodim Lea Perutza, on mi je bio otkriće, nisam čitao Perutza prije i on mi je zgodan. Kao neki njemački Edgar Allan Poe. A od suvremenih Clemens Setz. On je ozbiljan u onome što pokušava. Ransmayr svakako, makar je on generacija prije ili dvije generacije prije, ali mi se sviđa to njegovo stiziliranje. Sviđa mi se i Jenny Erpenbeck. To sam radio. Setza nisam. I što još mi se sviđa? Doron Rabinovici. On je kod nas relativno nepoznat. Također čovjek koji dosta pametno misli.
 
Planovi za ljeto odnosno more ili planine?

Mene hohsezona uopće ne zanima, ako uspijem nekamo pobjeći, onda tjedan dana na kraju ljeta, ali to je još daleko. Ništa spektakularno.