Négyszögletű kerekasztal az elég jó fordításról
Kiadói munkatársak és fordítók cserélhetik ki tapasztalataikat és ütköztethetik véleményüket a szövegminőségről és a fordító szerepéről a december 10-i Műfordítószalon folytatásaként. Ezúttal új formátumot próbálunk ki: egy hosszú asztal köré invitáljuk a kollégákat. Az asztalhoz bárki kedve szerint leülhet, vagy távozhat onnan, lehet szemlélő vagy aktív beszélgető. Ez a Long Table Discussion módszere, amely tudomásunk szerint a budapesti Goethe-Institut rendezvénytermében debütál Magyarországon!
Kérdéseink: Hogyan látják a kiadói szerkesztők a fordítók munkáját? Milyen minőségi problémák merülnek fel, és hogyan kezeljük őket? Milyen az ideális együttműködés fordító és szerkesztő között? Van-e még kontrollszerkesztés, és ha nincs, miért kéne lennie? Kié az utolsó szó?
Moderátor: Nádori Lídia
Az esemény nyelve magyar, előzetes regisztráció nem szükséges.
vissza