ההיצע שלנו

השאלה

הספרייה פתוחה לציבור הרחב והשימוש בספרים ובמקורות המדיה שבספרייה הוא ללא עלות.

השאלה מקוונת

ההשאלה המקוונת היא היצע דיגיטלי של ספריית מכון גתה  בישראל, המאפשר לכם לשאול מקורות מדיה דיגיטליים.

קידום תרגומי ספרות

התכנית שלנו לקידום תרגומים מסייעת לפרסום ספרים מאת סופרים גרמנים בתרגומים לשפות אחרות.

שיתוף פעולה

כאן תמצאו מידע לספרנים על אירועים ושיתוף פעולה בתחום המידענות .ספריית מכון גתה בתל אביב פועלת בשיתוף עם ספריות אחרות, ארגוני ספרנים, מוסדות לימוד בגרמניה ובישראל לעידוד הדיאלוג המקצועי. 

מה חדש?

Rana Haj Yahia - Emerging International Voices for Library Advocacy Goethe-Institut | created with Canva | CC BY 4.0

ספריות דיגיטליות - האם זהו עתידן של הספריות?

המועמדת שלנו רנה חאג'-יחיא , ספרנית בספרייה העירונית של כפר סבא, תשתתף בפרויקט משותף של מכון גתה והפדרציה הבינלאומית של ארגוני ספריות ומוסדות, 
„Emerging International Voices“ . להלן דבריה:
"IT'S NOT ABOUT THE BOOKS, IT'S ABOUT COMMUNICATING"

Muenchen_E-Reading_E-Learning_Freizeit_Park FotoLoredanaLaRocca©Goethe-Institut

תוצאות סקר המשתמשים

אלת המזל הגיעה והגרילה את הזוכים בין אלו שהשתתפו בסקר שלנו.
מזל טוב!

 

lyrikline logo lyrikline

חדש ב-שורת שירה

משוררים קוראים את שיריהם.
לשמיעה: 1240 משוררים/ות - 11051 שירים - 80 שפות.
בנוסף: 16448 תרגומים

KomBiOn © Goethe-Institut

מהי ביבליוגרפיה מקוונת ומוסברת

ביבליוגרפיה מקוונת זו מסייעת לכם למצוא ספרות מקצועית בתחום לימוד גרמנית כשפה זרה וכשפה שנייה, חומרי לימוד וכן חומרי הכנה לבחינות.

  Kopfhörer_C_AntonioGravante AntonioGravante

חדש בתחום המוזיקה הקלסית בגרמניה

מה חדש בתחום המוזיקה הקלסית בגרמניה? בשיתוף אתר האינטרנט BR Klassik אנו מציגים ב-15 בכל חודש דיסקים חדשים קלסיים ועכשוויים, התפתחויות בסצנת הקלסיקה דוברת הגרמנית ומוזיקאים מוכשרים מגרמניה. אפשר להוריד באמצעות RSSFeeds ו-iTunes. 
עוד...

 

Übersetzen als Kulturaustausch Foto: Colourbox.com

תרגום ככלי לחילופי תרבות

ספרים בגרמנית בתרגום לעברית