ערב קריאה ודיון ריינר רנה מולר: שיר בגרמנית

Rainer René Mueller Rainer René Mueller©Dirk Skiba מולר, ממשיך דרכו של פאול צלאן, חיבר בארבעת העשורים האחרונים שירים בעלי עוצמה, שירים מרגשים ולעיתים אף אלימים הממשיכים את ההרהורים על המסורת הגרמנית-יהודית ומורשתה לאחר 1945. שיריו כוללים נושאים מתחומים רבים אחרים, למשל אמנות חזותית ומוזיקה. לאחרונה כתב מבקר הספרות הגרמני יואכים זרטוריוס ביומון פרנקפורט אלגמיינה צייטונג: "אנו חייבים לקרוא את השירים שלו" – וכעת קיימת הזדמנות חד פעמית במכון גתה תל אביב להקשיב לליריקה זו בקולו המרשים של המשורר ריינר רנה מולר עצמו ולאחר מכן לדון עימו בנושאים העולים משירתו.

בואו והתרשמו בעצמכם מדמותו של אחד הקולות החשובים בליריקה הגרמנית העכשווית.
 

ריינר רנה מולר נולד בשנת 1949 בעיר וירצבורג. הוא מתגורר בהיידלברג ועוסק בכתיבה. הוא עסק בתחומים רבים: אוצר בתחום האמנות החזותית, מנהל גלריה ומנהל מוזיאון, היסטוריון של האמנות ופובליציסט.
בסתיו 2015 יצא לאור קובץ משיריו של מולר המאגד שירים משלושה עשורים בשם 
"POEMES - POETRA"
טקסטים מתוך כרכים בודדים קודמים כמו
"LiedDeutsch" (1981), "Kreuzungen / Sturzfigur" (1986), "Chasse de Neige / Schneejagd" (1994),
 שהופיעו במשך השנים בהוצאות לאור שונות וגם טקסטים חדשים יותר במחזור השירים שלו "סיבילאנה". אפשר לגלות מחדש את שיריו של מולר המהווים את ה"חוליה החסרה" בשירת ההווה. הוא עצמו התרחק ממוקדי ההשפעה בעולם הספרות באמצע שנות השמונים.
בסתיו 2018 פרסם ריינר רנה מולר את הליריקה החדשה ביותר שלו תחת הכותרת
"geschriebes. selbst mit stein"
בהוצאת 
aouey
שזה עתה נוסדה בהיידלברג. ליאונרד קיידל הוא האחראי להוצאה זו כמו גם לכתב העת
Die Wiederholung
 
מנחה: קיארה קרדונה
(עמיתי מרטין בובר באוניברסיטה העברית ירושלים)

מתרגם: ירדן בן צור

חזור