POETS TRANSLATING POETS - Shillong

Poets Translating Poets ist ein Pionierprojekt des Goethe-Instituts Mumbai zusammen mit den Goehte-Instituten in Südasien, in Zusammenarbeit mit der Literaturwerkstatt Berlin, jetzt Haus für Poesie und in Kooperation mit der Deutschen UNESCO. Das Projekt wurde initiiert um eine Plattform für Dichter aus Südasien und Deutschland zu kreieren, die ihre Arbeiten gegenseitig übersetzen.

Zeitgenössische Dichtung aus Bangladesch, Pakistan, Indien und Sri Lanka wurde von bekannten deutschen Dichtern ins Deutsche übersetzt, und deutsche Poesie wurde ähnlich im Verlaufe des Projekts in südasiatische Sprachen übersetzt. Auf Initiative des Direktors des Goethe-Instituts/Max Mueller Bhavan Mumbai, Indien, Dr. Martin Wälde, konnten bisher 51 Dichtern, einschließlich 17 deutsche Dichter aus über 20 Sprachen zusammengebracht werden. Das Projekt hat literarische Begegnungen in mehreren südasiatischen Standorten angeregt und hat neue literarische Netzwerke sowie neue Wege für transkulturelle Verständigung eröffnet. 

In dieser kommenden Ausgabe des Projektes, die für Januar 2019 ansteht, werden zeitgenössische Dichter zusammengeführt, die in Assamesisch, Deutsch und Khasi schreiben. Gemeinsam mit den Übersetzern werden sie umhüllt von den Kiefern und dem Nebel in den Hügeln von Shillong in einer "poetischen Begegnung" zusammentreffen. Die Woche endet am 18. Januar in Shillong mit öffentlichen Programmen für Sprache, Poesie, Musik, Theater und Dialog. Das Ergebnis dieses Zusammentreffens wird dokumentiert und die Gedichte werden von einem Fotografen visuell interpretiert.

Dichter:
Kerstin Preiwuss, Deutsch
Maitrayee Patar, Assamese
Wangphrang K Diengdoh, Khasi
 
Übersetzer:
Rebekah A Tham, Khasi - Deutsch
Vidya Sarma, Assamese – Deutsch

Zurück