Dickhäuter

Scenic Reading image © ABOHOMAN

Sa, 11.06.2022

16:00 Uhr

Goethe-Institut / Max Mueller Bhavan Kolkata

Eine szenische Lesung des Stücks

Dickhäuter von Tina Müller.
Übersetzung in Bangla: স্থুলচর্ম by Parthapratim Chattopadhyay.


Über das Stück
Lou möchte in ihrer Klasse einfach nur dazugehören. Sie versucht alles, damit ihr das gelingt, aber so leicht ist das nicht: die große Nase, der massige Körper, überhaupt das Horn, die dicke Haut, Lou kann nicht einmal richtig Kaugummi kauen, Leggings stehen ihr überhaupt nicht, und beim Verdrehen eines Gummibandes verheddert sie sich nur - und wie tollpatschig sie sich immer verhält - und wie ungeschickt sie sich immer anstellt! Aber kein Wunder, Lou ist ein Nashorn! Die Eltern und Frau Vögeli, die Lehrerin, sind nicht sicher, ob ein Nashorn mit seinen Eigenheiten gut zu den anderen Kindern passt. Eine Lösung muss her: Mit Geduld und Zuwendung in die Klasse integrieren? Zurück in den Zoo? Mit Wasserballons bewerfen? Oder gar einen Schrank auf das Tier fallen lassen? Die Klasse hat eine bessere Idee.

Ein Klassenzimmerstück über Vielfalt und Ausgrenzung.

Über den Autor
Tina Müller wurde 1980 in Zürich geboren. Sie studierte Kulturwissenschaften in Hildesheim und Szenisches Schreiben an der UdK Berlin. 2007/2008 gewann sie mit Verlassen den Wettbewerb des Autoren labors am Düsseldorfer Schauspielhaus. Für ihre Jugendstücke Bikini, 2005, und 8 Väter, 2010, wurde sie vielfach ausgezeichnet. 2017 wurde Dickhäuter mit dem Mülheimer KinderStückePreis prämiert.
Tina Müller ist Mitglied der Performancegruppe magic garden. Sie lebt in Berlin.

Besetzung: Akashneel Das, Sampreet Dutta, Prathama Paul, Purali Saha, Rima Sarkar, Smita Ghosh

Team:
Regisseur: Tirthankar Chanda
Mitwirkende: Jayita Das, Rinku Sarkar, Soumen Pradhan, Suchetana Chanda, Tirthankar Chanda, Biswanath Chakraborty, Chaitali Bandyopadhyay
Theatergruppe: Abohoman

Teil des Projekts "Deutschsprachige Gegenwartsdramatik in südasiatischen Sprachen".

Dieses Stück liegt auch auf Hindi (Kamal Pruthi) vor.

Im Anschluss an die Aufführung findet eine Diskussion über die Übersetzung vom Deutschen ins Bangla mit den Darstellern, dem Regisseur, dem Übersetzer und Theaterkritiker Subhendu Sarkar statt.

Sowohl für Kinder als auch für Erwachsene.

 

Zurück