Marcel Reich-Ranicki | Die besten deutschen Gedichte
We invite you to the launch of the Hindi translation
of Die besten deutschen Gedichte
, translated by Mehak Talwar, Namita Khare, Neha Kaushik, Sanjeev Kaushal and Sarita. This translation is published by Phoneme Publishers and Distributors
, Director Information Services South Asia at Goethe-Institut / Max Mueller Bhavan, will present the book, followed by readings from the excerpts of the book by the translators.
"Poems can withstand time better than the most magnificent temples and palaces"
- Marcel Reich-Ranicki.
A Collection of poems of the best German poems, edited by Marcel Reich Ranicki.This volume brings together the most important and most beautiful poems for the literary critic from the twelfth to the 21st century: poems of love and transience that still shine today as on the first day.
From medieval Du bist mîn
to Goethe's Heidenröslein
, from Rilke's The Panther
to Brecht's Erinnerung an die Marie A.
, by Georg Kreisler's Der Tod muß ein Wiener sein
to Ingeborg Bachmann's Gestundete Zeit
is working as Assistant Professor in the Department of Germanic and Romance Studies, Delhi University.
is Assistant Professor at the Department of Germanic and Romance Studies, University of Delhi. She is deeply interested in translation of German literature, and has co-translated Herta Müller’s novels Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt and Atemschaukel.
is Teaching Fellow at IIT Mandi since May 2019. Prior to this she was Guest Faculty at Jawaharlal Nehru University and Delhi University, where she offered various courses on translation.
l teaches English at University of Delhi, India. He is a Hindi poet and translator. His collection of poems titled Ungaliyon Mein Parchhaiyan has been published by Sahitya Academy, New Delhi.
is an Assistant Professor in Delhi University and teaches German at the Department of Germanic and Romance Studies. She has translated the short story Frischer Schnee in an anthology which was published in 2018 by Ralf Rothmann.