Premiazione pubblica
I ponti di Alessandra è un concorso di traduzione di letteratura yiddish dal tedesco in italiano, organizzata in memoria di Alessandra Cambatzu, docente di italiano a Torino e a Berlino, scomparsa prematuramente nel 2016. Al concorso partecipano i ragazzi delle scuole superiori del quarto anno.
Il progetto vuol far conoscere una letteratura come quella yiddish che ha rappresentato un “ponte” fra mondo ebraico, germanico e slavo. Un “ponte” tragicamente abbattuto dal nazismo e che si vorrebbe ricostruire a partire dalle parole, simbolici “mattoni” di un mondo travolto dalla follia. Nell’anno scolastico 2017/18 il progetto ha coinvolto studenti del Liceo Gioberti in un concorso di traduzioni dalla lingua tedesca volto anche alla riscoperta di questo immenso patrimonio culturale.
La prima edizione si è svolta nell’anno scolastico 2016-2017 a Berlino, città in cui Alessandra Cambatzu ha lavorato e vissuto, e ha coinvolto numerosi studenti in una gara di traduzione di testi di letteratura yiddish, già tradotta in tedesco, verso l’italiano.
Questa iniziativa etico-didattica, curata da Vincenzo Pinto, si concluderà il 5 giugno con una premiazione pubblica, che si svolgerà secondo il seguente programma:
Introduzione: Marco Brunazzi, Istituto di studi storici Gaetano Salvemini
Presentazione dell’iniziativa etico-didattica: Vincenzo Pinto
Testimonianze: ex allievi di Alessandra Cambatzu
Presentazione del film Der Dibbuk a cura di Sarah Kaminski, Università degli Studi di Torino
Frammenti del film Der Dibbuk di Michał Waszyński, PL 1937 (dialoghi tradotti da Alessandra Cambatzu)
Canti yiddish e musica klezmer a cura di Maria Teresa Milano
Premiazione degli allievi del Liceo Classico Gioberti di Torino
In questa occasione sarà anche
presentata la prossima edizione del Premio letterario
I ponti di Alessandra – Die Brücken von Alessandra
Un progetto dell'associazione culturale
© freeebrei.com
In collaborazione con
Logo Istituto Salvemini © Istituto Salvemini
© Logo Liceo Gioberti
Indietro