Was passiert, wenn ein technischer Übersetzer auf poetische Wortneuschöpfungen und Sprachbilder stößt? Der chinesische Teilnehmer des Merck Social Translating Projektes, Shen Xiliang, spricht im Interview über seine Liebe zur Literatur, über die Herausforderungen von Thomas Melles „Die Welt im Rücken“ – und darüber, wie der Social Translating Diskurs den Übersetzungsprozess prägte.