권상희
한국

권상희 사진: 주한독일문화원/오작 권상희는 빌레펠트대학에서 언어학, 독문학, 역사학을 전공하며 석∙박사과정을 밟았다. 대학에서 일하며 독문학 세미나들을 개최했고, 노르트라인-베스트팔렌주의 리제 마이트너 장학금으로 박사후연구프로젝트를 수행했다.

한국으로 귀국한 후 여러 대학에서 독일어와 독일 문학 및 문화를 가르쳤고, 국회도서관에서 해외자료조사관(독일담당)으로 활동했다.

주로 2차 세계대전이나 독일 분단과 같은 역사적 시기 및 개인적 변화를 다룬 문학 작품들을 번역했다. 통속과학적 주제들에 대해서도 관심이 있다. 2018년 TOLEDO 교류기금과 2017년 베를린 문학 콜로키움의 번역가 레지던스 프로그램을 통해 번역 활동에 대한 지원을 받았다. 권상희는 현재 홍익대학의 초빙교수로 재직 중이며 서울에 거주한다.
 

번역 작품

Judith Schalansky: Der Atlas der abgelegenen Inseln. Nulwa, 2018

Bernhard Kegel: Die Epigenetik: Wie Erfahrungen ererbt werden. Dareun Sesang, 2017

Judith Schalansky: Der Hals der Giraffe. Galmuri, 2017

Berhard Kegel: Die Herrscher der Welt: Wie Mikroben unser Leben bestimmen. Dareun Sesang, 2016

Bernhard Schlink: Vergangenheitsschuld: Beiträge zu einem deutschen Thema. Sigongsa, 2014

Florian Henckel von Donnersmarck: Das Leben der anderen. Korean Studies Information, 2011

  Seitentrenner 1