Grand Tour Zentralasien

Grand Tour Zentralasien Goethe-Institut

Grand Tour Zentralasien

Ausschreibung

Für wen: Übersetzer/innen (Deutsch-Landessprache)
Kategorie: Lyrik-Übersetzung
Anmeldefrist: 12. März 2021

Zur Förderung der Lyriker aus Deutschland und Zentralasien (Usbekistan, Tadschikistan, Kasachstan, Kirgisistan und Turkmenistan), insbesondere zur Förderung des literarischen Nachwuchses, hat das Goethe-Institut ein Literaturprojekt erstellt. Im Rahmen des Literatur-Projekts „Grand Tour Zentralasien 2021-2022“ ist ein Online-Übersetzerseminar ausgeschrieben.

Seminarleitung: Literaturübersetzerin Rauza Musabayeva und Lyriker Batyrkhan Sarsenkhan.

Fühlen Sie sich angesprochen?
Dann melden Sie sich bis zum 12.03.2021. Schicken Sie bitte eine Nachricht, in der Sie sich kurz vorstellen, und die Übersetzung des folgenden Gedichts von Anja Kampmann an: libo-almaty@goethe.de
 
zwei holzschiffe (von Anja Kampmann)

wie alte blumentöpfe
mit einem rest erde auf der kante
wie sie dastehen schief hinter einem zaun
wie das wachsen die triebe alle
vergeblich waren
und der asphalt schimmert vor sich hin
es ist mittag, etwas
lässt die leeren körper
noch größer scheinen

Wer kann teilnehmen?
Übersetzerinnen und Übersetzer deutschsprachiger Lyrik Einzelbewerbungen sowie Bewerbungen als Team (Germanist + Lyriker ohne Deutschkenntnisse) sind möglich. Das Übersetzerseminar bietet die Möglichkeit, Fragen des literarischen Übersetzens zu erörtern und an eigenen Lyrikübersetzungen zu erproben.
Grundlagen der gemeinsamen Arbeit sind je 10 Gedichte von fünf deutschsprachigen Lyrikern Anja Kampmann, Monika Rinck, Rike Scheffler, Daniela Seel, Jan Wagner, die von den Teilnehmenden ins Kasachische, Kirgisische und Turkmenische übersetzt werden.

Die zu übersetzenden Gedichte werden den Teilnehmenden ab dem 03. März 2021 über die Telegramgruppe „Übersetzerworkshop“ des Goethe-Instituts Kasachstan zur Verfügung gestellt.
Im Mittelpunkt des Übersetzerworkshops stehen spezifische Probleme des Übersetzens aus der deutschen Sprache sowie grundsätzliche Fragen des literarischen Übersetzens. Die besten Übersetzungen werden in einer Anthologie zeitgenössischer deutscher Lyrik veröffentlicht und im Rahmen des ersten Internationalen Lyrikfestivals im August in Taschkent präsentiert.

Seminardauer: 15.03-20.04.2021
Das Seminar wird im Rahmen des Literaturprojekts «Grand Tour Zentralasien“ in Usbekistan, Kasachstan, Tadschikistan, Kirgistan und Turkmenistan durchgeführt.
 
Beteiligte Institute:

  • Goethe-Institut Usbekistan/Taschkent, zuständig für Usbekistan und Tadschikistan
  • Goethe-Institut Kasachstan/Almaty, zuständig für Kasachstan, Kirgistan und Turkmenistan

Die vorgesehenen Maßnahmen im Rahmen des Projekts:
Übersetzerworkshops, das erste Internationale Lyrikfestival in Taschkent 2021, Autorenlesungen, Lyrik-Performances, Gespräche, Präsentation der Anthologie zeitgenössischer europäischer Lyrik „Grand Tour“, Videos/Filme.