Vertimas kaip kultūriniai mainai. Vokiškų knygų vertimai į lietuvių kalbą © Goethe-Institut/Bernhard Ludewig

Vertimas kaip kultūriniai mainai. Vokiškų knygų vertimai į lietuvių kalbą

Perteikiant rašytinį žodį kultūriniai mainai tarp šalių vis dar susiduria su tam tikrais kalbos barjerais. Todėl knygų ir tekstų vertimas išlieka svarbia priemone, leidžiančia įveikti sienas tarp kalbų.

Šioje internetinėje svetainėje pristatome eilę vokiškai kalbančių šalių literatų, sociologų ir filosofų bei įvairius tekstus, kurių daugumos leidybą lietuvių kalba parėmė Goethe’s instituto vertimų rėmimo programa.

Vokiškų knygų vertimai į lietuvių kalbą