(ne)pasiklydę vertime © Goethe-Institut - doch nicht verloren in Übersetzungen ... tai Goethe‘s instituto tema šiųmetėje Vilniaus knygų mugėje. Ši tema atsispindi tiek mūsų stende, tiek renginiuose. Lauksime Jūsų apsilankant! Renginiai Trys klausimai Knygos Mūsų paslaugos Renginiai 02.20 - 02.23 Goethe‘s institutas Vilniaus knygų mugėje 2020 Lietuvos parodų ir kongresų centras LITEXPO, Vilnius 02.20 Moï Ver albumo „Vilniaus žydų gatvė“ pristatymas 15:00 Lietuvos parodų ir kongresų centras LITEXPO, Vilnius 02.21 Vertėjo tapsmas autoriumi: Rimantas Kmita vs. Markus Roduner apie savo vaidmenis 16:00 Lietuvos parodų ir kongresų centras LITEXPO, Vilnius | Diskusija 02.22 W. G. Sebaldo „Austerlicas“: vertimo ir adaptacijos teatrui iššūkiai 20:00 Lietuvos parodų ir kongresų centras LITEXPO, Vilnius | Diskusija Trys klausimai Mūsų renginiuose dalyvaujantiems vertėjams pateikėme tris klausimus. Ingos Migūnaitės nuotr. Rašytojas ir vertėjas Rimantas Kmita 2019 m. Rimanto Kmitos romanas „Pietinia kronikas“ buvo išleistas vokiečių kalba leidykloje „Mitteldeutscher Verlag“ ir radiofonizuotas LRT kaip Radijo serialas. Radijo teatras. „Pietinia kronikas“, pirma dalis Trys klausimai ... 2016 © EUK Vertėja Rūta Jonynaitė Lietuvių PEN centro Vertėjo krėslu ir vertėjų globėjo Šv. Jeronimo premija apdovanota Rūta Jonynaitė šiuo metu verčia W. G. Sebaldo romaną „Austerlicas“. Interviu (15min.lt) Trys klausimai ... Privataus archyvo nuotr. Vertėjas Markus Roduner Markus Roduner išvertė į vokiečių kalbą prieš 80 metų sukurtą Ievos Simonaitytės romaną „Vilius Karalius“. Leidykloje „BaltArt Verlag“ išleista knyga 2019 m. buvo pristatyta Leipcigo knygų mugėje. Ieva Simonaitytė. Vilius Karalius (BaltArt-Verlag) Trys klausimai ... Knygos Pristatome rinktines naujas knygas Lietuvos ir Vokietijos knygų rinkoje. © KiWi Verlag, Aukso žuvys Paskutinė Babos Dunjos meilė © S. Fischer Verlag, Sofoklis 1913. Ką būtinai norėjau dar papasakoti © Tyto alba, Mitteldeutscher Verlag Pietinia kronikas © Wallstein Verlag, Aukso žuvys Irena Veisaitė. Gyvenimas turėtų būti skaidrus © Diogenes, Gelmės Kai baigiasi vienatvė © Alma littera, BaltArt-Verlag Vilius Karalius Mūsų paslaugos © Goethe-Institut Vilnius Vertimų rėmimas Goethe’s instituto paramos programos „Vokiškų knygų vertimas į užsienio kalbas“ tikslas – remti užsienio šalių leidyklas leidžiant vokišką literatūrą. © Goethe-Institut Vokiškų knygų naujienos Naujos grožinės, vaikų ir dalykinės literatūros vokiečių kalba rekomendacijos iš Vidurio ir Rytų Europos. Iliustracija: Maria Tran Larsen © Goethe-Institut Onleihe „Onleihe“ – tai skaitmeninė Goethe‘s instituto biblioteka. Šiuo metu galite parsisiųsti 23 000 vokiškų e-knygų, audio knygų, publikacijų vokiečių kalbos besimokantiems, žurnalų, laikraščių bei tiesiogiai internetu žiūrėti filmus. Į pradžią