Themenraum
Übersetzungen entdecken

Übersetzungen entdecken. Deutschsprachige Bücher in lettischer Übersetzung
Übersetzungen entdecken. Deutschsprachige Bücher in lettischer Übersetzung | © Goethe-Institut Riga / Design Studio MĀJO

Deutschsprachige Bücher in lettischer Übersetzung

Goethe-Institut

In den letzten zehn Jahren sind in Lettland etwa 300 Übersetzungen deutschsprachiger Literatur erschienen. Darunter sind deutsche Klassiker, Bücher von in Lettland bereits bekannten und auch noch unbekannten Schriftsteller/-innen, die mit ihren Geschichten Bücherfans auf der ganzen Welt für sich gewonnen haben. Der Themenraum lädt dazu ein, diese Bücher sowie die Menschen, die an ihrer Entstehung mitgewirkt haben, kennenzulernen.

Die Veranstaltungsreihe des Themenraums sucht gemeinsam mit Übersetzer/-innen, Verleger/-innen und Schriftsteller/-innen Antworten auf Fragen wie: Welche deutschsprachige Literatur kommt in Lettland gut an und warum? Wie beeinflussen Kulturunterschiede den Übersetzungsprozess und das Verlegen der Übersetzungen? Wie sieht die Arbeit der Übersetzer/-innen aus?

Wir freuen uns darauf, zusammen mit Ihnen Antworten auf diese Fragen bei den Veranstaltungen zu suchen!

Lesungen und Diskussionen


02.10.2019 | 18:00 Uhr

Diskussion über das Verlegen übersetzter Literatur in Lettland

16.10.2019 | 15:30 – 18:00 Uhr

Eine interaktive Veranstaltung für Schüler/innen und Student/innen über den Beruf des Dolmetschers und Übersetzers
 
24.10.2019 | 18:00 Uhr

Lesung und Gespräch

Ausstellungen

02.10. – 03.11.2019

Aktuelle deutschsprachige Kinder- und Jugendliteratur
 
02.10.2019 -28.02.2020

Ausstellung der Übersetzungen
 

AktiON

02.10.2019. – 28.02.2020
Book Slam®
Sag uns Deine Meinung über ein übersetzes Buch im Videoformat
 

Details

Goethe-Institut

Marijas iela 13 k-1
(Bergs Basars)
LV-2015 Riga