Darbnīcas ü.t.t. – übersetzen, tulkot, translate

ü.t.t. – übersetzen, tulkot, translate © Colourbox

T., 16.10.2019.

15:30 - 18:00

Goethe-Institut Riga

ü.t.t. – übersetzen, tulkot, translate

Interaktīvs pasākums skolēniem un studentiem par tulku un tulkotāju profesiju

Vai Tev patīk apgūt svešvalodas? Varbūt Tev piemērota tulka vai tulkotāja profesija? Bet vai pietiek vien ar labām dzimtās valodas un svešvalodas zināšanām? Kādas iemaņas nepieciešamas tulka un tulkotāja darbam? Vai tulka un tulkotāja darbs ir interesants un saistošs? Kas ir sinhronā un konsekutīvā (secīgā) tulkošana? Kādas metodes tulki un tulkotāji izmanto, lai atvieglotu savu darba ikdienu? Vai mākslīgais intelekts nākotnē varētu aizstāt tulka un tulkotāja darbu? Kur Latvijā iespējams apgūt šo profesiju?
 
Pasākumā būs iespējams ne tikai saņemt atbildes uz šiem jautājumiem, bet arī profesionālu tulku un tulkotāju vadībā iejusties šo profesiju pārstāvju lomās un izmēģināt savus spēkus filmu, uzrunu, kā arī literāro un nozares tekstu tulkošanā. Bez tam hugo.lv un Tilde iepazīstinās ar mākslīgā intelekta atbalstu tulkošanas darbā, bet studenti no Ventspils Augstskolas un Latvijas Universitātes pastāstīs par tulka un tulkotāja profesijas apguves iespējām. Turklāt ar Vācijas-Baltijas tirdzniecības kameras starpniecību būs iespējams satikt iespējams savu nākotnes darba devēju.
 
“ü.t.t. – übersetzen, tulkot, translate” pasākumā piedalīsies Gētes institūta Rīgā tulks Līga Raituma, Vācijas Federatīvās Republikas Vēstniecības Rīgā tulce Anda Švēde, literāro darbu tulkotāja Ilona Burka, kā arī konferenču tulce un mutvārdu un rakstveida tulkošanas docētāja Linda Gaile.
 
Pasākums notiek projekta “Atrasts tulkojumā. Vācu valodā sarakstīto grāmatu tulkojumi latviešu valodā” ietvaros. Projekta centrā ir grāmatas, rakstnieki, tulkotāji un izdevēji. Līdz nākamā gada februārim aicinām bibliotēkā apskatīt pēdējos desmit gados izdoto tulkojumu mainīgo izstādi “Deutsch→Latviski”. Līdz novembra sākumam institūta foajē piedāvājam iepazīties ar plakātu un grāmatu izstādi “No paša sākuma”, kas veltīta vācu valodā sarakstītajai bērnu un jauniešu literatūrai. Bet 24. 10. 2019. visus interesentus aicinām uz lasījumu un diskusiju ar libāniešu izcelsmes vācu autoru Pjēru Jaravnu, kurš iepazīstīnās ar savu grāmatu “Am Ende bleiben die Zedern”.
 
Projekta ietvaros tika aktualizēta arī datu bāze “Vācu valodā sarakstīto grāmatu tulkojumi latviešu valodā”. Tagad datu bāzē atrodama ne tikai plaša informācija par tulkotajām grāmatām un to autoriem, bet arī par tulkotājiem un izdevniecībām.
 
Pasākums tiek rīkots sadarbība ar Vācijas Federatīvās Republikas vēstniecību Rīgā, hugo.lv, Tilde, Ventspils Augstskolu un Vācijas-Baltijas Tirdzniecības kameru.

Atpakaļ