Reading Dialogue through Poetry - Trauma and Reconciliation

Trauma & Reconciliation Picture: Be untexted

April,27th | 7 PM

Myanm/Art

98 Bo Galay Zay Street
3rd Floor
Yangon

A literary reading at Myanm/art Gallery

How do different countries, whose histories have been marked by repression, social upheaval and violence, deal with their pasts and with the resulting trauma? How do different generations perceive this trauma?  Searching for answers to these questions, the Sylt Foundation from Germany has initiated a project which will bring together artists and curators from seven countries: Cambodia, Chile, Cuba, Germany, Haiti, Macedonia and South Africa. One preliminary step in this endeavour is a workshop in Yangon where international artists will meet writers from Myanmar. Through their texts they reflect on the “historic burden” of their societies and try to find possible ways to deal with their collective traumas.

Sylt Foundation, together with the Goethe Institut Myanmar, has invited six Burmese poets chosen by the journal Be Untexted and four writers from Macedonia, Chile, South Africa and Germany to come together for a public reading at Myanm/art Gallery in Downtown Yangon.

Addressing sensitive and sometimes very personal topics, the ten writers will explore the essence of TRAUMA. The audience will hear the thoughts of poets from different cultural and geographical backgrounds reflecting on the similarities and differences in approaching the open wounds of the past.


Writers (Myanmar)
1. Zeya Lynn
Zeyar Lynn is an award-winning poet and translator who lives in Yangon. He is the author of eight poetry collections, and twelve books of poetics and translations. He has translated international poetry a lot, including works by John Ashbery, Charles Bernstein, Dean Young and Tomaž Šalamun. He was an IWP (Iowa Writing Program) fellow in 2013.


2. Zaw Lu Sein
Zaw Lusane (b-21.07.1975) was born and schooled in Yangon. He studied Mathematics at Dagon University till final year. He didn’t complete it and is not a graduate.

3. Eaindra
Eaindra, whose real name is Ohnmar Thaung Tin, was born on 30 December 1973. Her poems featured in a poetry anthology titled Sobs from the Neem Road (1993), Inner Virodhi (poem, Cherry Magazine, 1996), and Transplant Therapy (short story, Cherry Magazine, 1996) are her very first published works. She is the author of As if you Wrote Poetry (poetry collection, 2012), Knife Painting (short story collection, 2015), A Poem Writes A Woman (bilingual poetry collection, long poems, translated into English by Maung Day, 2017). Her poems, short stories, and articles are seen in a lot of poetry anthologies, periodicals, web pages, Facebook and eaindrar.blogspot.com.


4. Tha Kount Tharr
Tha Kount Tharr is a poet, writer and translator who is in his early thirties. His real name is Min Gaung and he works in a company. He’s also a Youtube singer with the name ‘Group Justus.’ His works can be seen in periodicals including Idea, Hnin Si Phyu, and Aw Than. He has also collaborated with other poets in several poetry anthologies including Nje, Double Poetry Project, Taw Hlan Kyaung, and Burmese Contemporary Poetry (volume-4). He loves photography and cooking. He writes songs and short stories. He’s trying to publish his debut poetry collection in 2016 and it will be in Burmese and English.

5. Mae Yway
“Occasionally I write poetry. Sometimes I don’t even happen to write one in a month. What I love is that Poetry is Making. Poetry is a worry between consciousness and unconsciousness. Poetry is a journey to discover yourself. In fact, Poetry is you.”
Mae Yway was born in Myeik. Her poems have appeared in periodicals and poetry collections since 2010. Her debut poetry book (Kabya Kyone Par Lite Tal) was published in June, 2013. Her duet poetry book with Cho Pain Naung titled “Shin Hnint Kyama” was recently published in July, 2016.
 
Writers (International)
1. Guy Helminger (Germany)
Guy Helminger was born in 1963 in Esch / Alzette (Luxemburg) and studied German Literature and Philosophie in Luxemburg, Heidelberg and Cologne. Since 1985 he has been living in Cologne und working as a writer.

From June to July 2006 he was writer in residence in Hyderabad (India), February-March 2007 he spent in Teheran (Iran) for the project „westöstlicherdiwan“ and from December 2008 to the end of January 2009 he was author in residence in Saana (Yemen).
 2012 poetics lecturship at the University of Duisburg-Essen.
Together with his colleague Navid Kermani Guy Helminger presents since  8 years the „Literary Salon International“ in Cologne. From 2010-2012 he presented  a cultural show on Luxemburg TV and for the moment a show called DNA.

His radioplay „5 Sekunden Leben“, was awarded play of the month in March 2001. 2002 he received the Förderpreis für Jugend-Theater des Landes Baden-Württemberg, the same year the  Prix Servais  for his book „Rost“ and in 2004 the 3sat-Preis. His hometown honored him in 2006 with the Prix du mérite culturel de la ville d’Esch.

2. Rachel Zadok (South Africa)
‘We write to taste life twice, in the moment and in retrospect.’ – Anais Nin. Rachel Zadok is the author of two novels: Gem Squash Tokoloshe (2005), shortlisted for The Whitbread First Novel Award and The John Llewellyn Rhys Prize, and longlisted for the IMPAC Award; and Sister-sister (2013), shortlisted for the University of Johannesburg Prize and The Herman Charles Bosman Prize, and longlisted for the Sunday Times Fiction Award. She is also the executive director and publisher of Short Story Day Africa, a project to promote African writing using the medium of the short story, and to foster a culture of literacy and creative writing. As managing editor she has published four anthologies, Feast, Famine & Potluck (2014), Terra Incognita: New Speculative Fiction from Africa (2015), Water: New Short Fiction from Africa (2016). Migrations: New Short Fiction from Africa (2017). In 2014, she extended the project to include Creative Flow Workshops, and over the past two years has run workshops in ten countries on the African continent.
She attended the Caine Prize Workshop in 2012 and was a Sylt Foundation Writer in Residence and the Rhine-South Africa Fellow in 2015.  She lives in Cape Town.
 
3. Nikola Madzirov (Macedonia)
Macedonian poet, editor, essayist and translator Nikola Madzirov was born in Strumica in 1973 to a family of Balkan War refugees, and grew up in the Soviet era in the former Republic of Yugoslavia ruled by Marshall Tito. He was 18 when Macedonia gained independence, and has since published several collections of poetry, including Studentski Zbor award-winner Locked in the City (1999), Aco Karamanov Award-winner Somewhere Nowhere (1999), and Relocated Stone (2007), winner of the Hubert Burda Prize for East European poets. The contemporary jazz composer and collaborator of Björk and Lou Reed, Oliver Lake, has composed music based on Madzirov’s poems. His work has been translated into more than thirty languages. The first translation of his poetry into English was Remnants of Another Age, translated by Peggy Reid, Graham Reid, Magdalena Horvat and Adam Reed, and published with a foreword by Carolyn Forché by BOA Editions in the US in 2011 and by Bloodaxe Books in the UK in 2013. A German edition, Versetzter Stein, translated by Alexander Sitzmann, was published by Hanser Verlag in 2011.

He has taken part in many literature festivals, including Poetry Parnassus at London’s Southbank Centre in 2012, and has received several international awards and fellowships, including the DJS award for contemporary world poetry in China, International Writing Program at the University of Iowa and Literarisches Tandem in Berlin. His other honours include the Marguerite Yourcenar fellowship, the Miladinov Brothers poetry prize (Struga Poetry Evenings) and residencies at KulturKontakt in Vienna, LCB in Berlin and Villa Waldberta in Munich. He is one of the coordinators of the international poetry network for Lyrikline.
 
4. Enrique Winter (Chile)
Enrique Winter (Santiago, Chile, 1982) is author of Atar las naves (winner of Víctor Jara Arts Festival), Rascacielos (available in English as Skyscrapers), Guía de despacho (winner of the National Young Poet Competition), Lengua de señas (Pablo de Rokha Poetry Prize; partially available in English as Sign Tongue: Goodmorning Menagerie Chapbook-in-Translation Prize) and co-author of the LP Agua en polvo, collected in several anthologies and languages. He is
also author of the novel Las bolsas de basura and translator of books by Charles Bernstein and Philip Larkin. Winter holds an MFA in Creative Writing at NYU and directs the Creative Writing diploma at PUCV. He used to be an editor and an attorney.
 
 

Back