Fomento a la traducción

Goethe-Institut Fomento a la traducción Foto: Goethe-Institut/Loredana La Rocca

El programa de promoción del Goethe-Institut para la traducción de libros alemanes a una lengua extranjera apoya a las editoriales extranjeras en la publicación de obras de autores alemanes. El objetivo es hacer accesibles a un público lector no germanoparlante tanto contribuciones científicas relevantes como obras literarias actuales, así como literatura infantil y juvenil de alto nivel.

Este programa responde a fines de política exterior cultural y educativa alemanas, siendo una importante herramienta de las mismas.

En el caso de que la solicitud fuese aprobada, el Goethe-Institut reembolsa una parte de los costes de la traducción a la editorial extranjera después de su publicación. Nunca se contemplará el pago completo de los costes de traducción ni la financiación de los costes de imprenta o redacción.

Durante los 40 años transcurridos desde su fundación, este programa ha apoyado económicamente la traducción de unos 6000 libros a 45 idiomas.

El Goethe-Institut Mexiko decide sobre la aplicación del proyecto y en caso positivo, envía una recomendación a la sede central del Goethe-Institut en Múnich. Allí una comisión determina la cantidad de apoyo financiero.
 
Fecha límite para presentar aplicación Sesión de la Comisión
Áreas temáticas
15. de diciembre Enero Literatura, libros infantiles y juveniles
15. de diciembre Abril Obras científicas*
15. de marzo Abril Todas las áreas temáticas
15. de junio Julio Literatura, libros infantiles y juveniles
15. de junio Octubre Obras científicas*
15. de septiembre Octubre Todas las áreas temáticas

* Para obras científicas se obtiene de un peritaje de la Fundación Alemana de Investigación (Deutsche Forschungsgemeinschaft). Por lo tanto, se necesita más tiempo para que se tome una decisión.

El Goethe-Institut de México acepta las candidaturas constantemente y éstas son procesadas en el próximo encuentro de la comisión.

Por favor, envíe su candidatura tan pronto como sea posible, una vez concluido el trámite del contrato de concesión de licencias y de la traducción.
  1. Se apoyará la traducción de aquellas obras de escritores alemanes que hayan sido publicadas en una editorial alemana.
  2. Dicha traducción debe basarse en el original alemán.
  3. Sólo se tomarán en consideración aquellos proyectos que, en el momento de cerrar el contrato de ayuda a la subvención, aún no estén impresos.
  4. La editorial extranjera está obligada tanto a nombrar al Goethe Institut como a imprimir su logo en el pie de imprenta. Si no se observase esta condición, el Goethe Institut se reserva el derecho de no pagar la suma concedida.
  5. En el caso de recibir una ayuda, la suma fijada sólo tendrá en cuenta el honorario que haya percibido el traductor previamente a la publicación de la tradución.