A pesar de que existe consenso en cuanto a que el lenguaje genera realidad, la cuestión del lenguaje inclusivo sigue teniendo resistencias.
El Goethe-Institut Mexiko presenta un debate en el que se discute y se da a conocer el desarrollo del discurso que rodea el tema del lenguaje incluyente. A través de las opiniones de expertos invitados y de un público imparcial se habla acerca de la importancia y de la practicabilidad de esta innovación morfológica. El público (representado por el auditorio) finalmente decide con base en una votación, si quiere implementar/usar esta innovación lingüística o no.
¿QUÉ ES EL LENGUAJE INCLUYENTE?
El lenguaje Incluyente o inclusivo se refiere a la creación y uso de términos que visibilicen a los grupos demográficos con identidad de género y orientación sexual diferente a las masculinas o femeninas.
Debido a que nos encontramos sumergidos en un mundo de constante evolución, tanto a nivel tecnológico como social, necesitamos referentes que nos ayuden a conocer cuál es el papel que jugamos a la hora de co-diseñar el desarrollo de la sociedad. Temas como el del lenguaje incluyente están siendo implementados en favor a una sociedad más tolerante e inclusiva, pero debido a la exclusividad que estos discursos llegan a presentar no siempre es fácil incluir la participación de la opinión pública en su totalidad. Para contrarrestar esta tendencia, este debate plantea ofrecer no solo un espacio para formar la opinión, sino también facilitar una plataforma en la que se pueden exponer opiniones e inquietudes con el fin de compartirlas y discutirlas con el resto de las personas presentes.
PERSONALIDADES EXPERTAS
MÉXICO
Dra. Idanely Mora Peralta
Licenciada en Lengua y Literaturas Hispánicas, maestra y doctora en Lingüística, por la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, los dos últimos grados con mención honorífica.
Con la tesis de licenciatura obtuvo la mención honorífica en el premio Wigberto Jiménez Moreno en la categoría de Tesis de Licenciatura
Topónimos y antropónimos mayas en documentos coloniales del siglo XVII (2009). Como colaboradora del libro
Documentos públicos y privados del siglo XVI. Textos para la historia del español colonial I, obtuvo el premio RAE en investigación filológica 2015. Sus líneas de investigación son la lingüística histórica y el contacto de lenguas: maya-español/ gallego-español.
Participa frecuentemente en podcasts, pláticas y mesas redondas en donde se discute el tema del Lenguaje Incluyente.
Omar Méndez Castillo
Subsecretario de Protección Integral, Secretaría de las Mujeres, Gobierno del estado de N.L.
Licenciado en Psicología, Maestría en Clínica Psicoanalítica y Administración Pública y Doctorado en Persona y Sociedad en el Mundo Contemporáneo.
El trabajo de Omar Méndez Castillo se centra en la implementación de programas sociales y educativos relacionados a las políticas públicas, género e igualdad, modelos de intervención comunitaria, participación ciudadana, desarrollo comunitario, derechos humanos, atención a grupos vulnerables, responsabilidad social e inclusión social, incluyendo su experiencia clínica psicológica con enfoque psicoanalítico.
Actualmente desempeña su labor como Subsecretario de Protección Integral, en donde trabaja en el desarrollo de modelos funcionales y aplicación de procesos de acompañamiento, canalización y seguimiento multiagencia con mujeres víctimas de violencia. También imparte cursos y conferencias con temas como el lenguaje Incluyente en las instituciones del gobierno y la inclusión social como agente de cambio.
ALEMANIA
Sabine Mertens
Directora del área Lenguaje de Género en la Asociación de la Lengua Alemana (VDS).
A medida que el lenguaje de género en Alemania se impone cada vez más agresivamente a la gente de la lengua "desde arriba", por parte de la política, las administraciones, los medios de comunicación y las empresas (globales), Sabine Mertens ve amenazada la libertad de expresión y los derechos personales en peligro. Basándose en su propia experiencia con la creciente presión para conformarse, y con el fin de evitar una mayor erosión de la democracia, participa en la VDS e.V. (Asociación de la Lengua Alemana). Allí dirige el grupo de trabajo sobre el lenguaje de género. La asociación fue fundada en 1997 con el fin de preservar el alemán como lengua independiente de la cultura y la ciencia, desarrollarlo más y evitar que sea desplazado por el inglés.
En su opinión la lengua (materna) transmite y da forma a las emociones, los modos de expresión, las mentalidades, las tradiciones de pensamiento, los métodos de mediación y los modelos de comportamiento como ritmo y tonalidad. En cambio, el lenguaje "de género", el feminismo y la teoría de género/queer parecen pretenciosos e incluso monstruosos.
Almut Schnerring
Autora, educadora lingüística, periodista y fundadora de Equal Care Day. Periodista independiente y profesora de la Universidad de Bonn desde 1998.
©Larissa Neubauer
Como "Wort- & Klang-Küche", escribe y produce reportajes y artículos de radio para la radio pública junto con Sascha Verlan. Juntos trabajan en los temas de justicia de género, estereotipos de roles y sexismo cotidiano.
Bajo el lema „Rosa-Hellblau-Falle“ (trampa rosa-azul), tematiza la división del mundo infantil en princesas y aventureros, ofreciendo formación adicional sobre pedagogía sensible al género.
En 2016, Schnerring y Verlan iniciaron el Equal Care Day (día de la Igualdad de ciudadano), una acción que llama la atención sobre la falta de valoración y el reparto injusto del trabajo de cuidados. En 2017, junto con Anke Domscheit-Berg, lanzaron el Golden Fencepost, un premio negativo para el marketing de género absurdo que critica los estereotipos de rol en la publicidad.
MODERACIÓN
Dra. Sabine Pfleger
Profesora e investigadora de Estudios Críticos del Discurso.
El trabajo de Sabine Pfleger se centra en el estudio de las relaciones complejas entre sociedad y cognición que se hacen visibles en las instancias del lenguaje. Los fenómenos discursivos se abordan con acercamientos de la Lingüística Cognitiva en cuyo centro se encuentra sujeto el significado de acción metódica que interactúa en espacios comunicativos, relacionales e identitarios configurados por una serie de patrones de interpretación, culturalmente transmitidos y organizados por el lenguaje.
Actualmente lidera un proyecto colectivo de investigación que estudia el impacto del aprendizaje de una segunda lengua en la construcción de la identidad.
En 2010 recibió la mención honorífica en el premio nacional INAH a la mejor tesis de doctorado en la categoría de Lingüística, así como la medalla al mérito académico Alfonso Caso de la Universidad Nacional Autónoma de México. En 2020 recibió el premio Sor Juana Inés de la Cruz.
Regresar