Literarischer Sommer 2022
Mehrsprachigkeit und mehrsprachige Poetik bilden einen Schwerpunkt des dritten
Trimaran und spiegeln sich im Format dieser Veranstaltung: im Zentrum stehen die beiden mehrsprachigen Dichterinnen
Özlem Özgül Dündar und
Annelie David. Die Lyrikerin und Theaterautorin Özlem Özgül Dündar, die aus dem Türkischen übersetzt, spricht mit der deutsch-niederländischen Dichterin und Lyrikübersetzerin Annelie David anhand deren eigener Dichtung darüber, was es bedeutet, in fremden Sprachen zu schreiben. Sie legen einander dar, wie sie den Arbeitsprozess erleben, betreiben sprachübergreifenden Lyrikaustausch und erleben den Reiz und die Grenzen der Poesie.
Das dritte Ausgabe des Lyrikmagazins
Trimaran führt wie gewohnt durch drei Länder und zwei Sprachen und präsentiert Einblicke in die Lyrikszenen Flanderns, Deutschlands und der Niederlande. Jedes Heft stellt die Werke zweier Dichterpaare sowie die dazugehörigen Arbeitsprozesse vor – den sprach- und grenzüberschreitenden Austausch, Einblicke in Arbeitsweisen, gegenseitige Inspiration, mitunter gemeinsame Textproduktion und schließlich die wechselseitige Übersetzung — genau wie in einer echten Übersetzerwerkstatt.
Das Gespräch mit den beiden Dichterinnen | Übersetzerinnen wird von Stefan Wieczorek, Literaturwissenschaftler und Übersetzer sowie Christoph Wenzel, Schriftsteller und Herausgeber, geführt.
Zurück