Gesprek over het vertalen van teksten Der gläserne Übersetzer: Liesbeth van Nes

Liesbeth van Nes © Winneke

do, 05-10-2017

Goethe-Institut Amsterdam

Herengracht 470
Amsterdam

Internationale Dag van de Vertaler

Op de Internationale Dag van de Vertaler organiseren Goethe-Instituten wereldwijd op suggestie van de Weltlesebühne e.V. workshops met literaire vertalers. In Amsterdam zal Liesbeth van Nes aan de hand van een tekst van Hermann Hesse een unieke inkijk bieden in haar vertaalpraktijk. Het publiek kan via een projectie volgen hoe een bepaalde tekst bewerkt wordt. De vertaalster annoteert wat zij doet en zij is bereid om daarna, of misschien ook tussendoor, vragen te beantwoorden, over deze tekst en over vertalen überhaupt.

Hermann Hesse schreef in 1928 de beschouwing Virtuosenkonzert, waarin hij een concert van violist Fritz Kreisler kritisch en ironisch analyseert, maar zonder vermelding van de naam van de virtuoos.

Liesbeth van Nes vertaalt literarire teksten vanuit het Duits en het Frans.
Bij door haar vertaalde klassiekers horen Hesses Siddhartha en Stefan Zweig; bij hedendaagse schrijvers moeten Robert Seethaler, Marie-Simon Jalowicz en Timur Vermes worden vermeld.

Antje Lohse (mezzosopraan) en Keiko Shichijo (piano) zorgen voor de muzikale begeleiding.

Antje Lohse, Mezzosopran © Merlijn Doomernik  Keiko Shichijo, Piano © Michel Marang
Aansluitend aan het evenement is er een borrel.
Reserveren s.v.p.  

I.s.m. Weltlesebühne en S. Fischer Stiftung


Weltlesebühne © Weltlesebühne

Terug