Torsdag, 22.11.2018, kl. 17.00-19.00
Språklæring i tider med kunstig intelligens
Podiumsdiskusjon
-
DIGITAL
- Språk Tysk / engelsk
- Pris Gratis adgang, påmelding ønskes
Chatbots og virtual reality – på grunn av digitaliseringen har språklæringen utviklet og modernisert seg voldsomt de siste årene. Men hvordan ser språklæringens framtid ut? Vil det med ny oversettelsesteknologi fremdeles være nødvendig å lære seg et språk?
Allerede i 1979 dukket den såkalte babelfisken opp i boken "Haikerens guide til galaksen". Den gjør at man kan forstå hvilket som helst språk umiddelbart. Det har lenge vært en utenkelig visjon, men med den nyeste teknologien synes ikke denne framtiden å være så langt unna lenger. På grunn av de mange kontekstavhengige situasjonene har lingvistiske systemers kompleksitet så langt gjort det umulig å stille alle data som er nødvendige for en vellykket kommunikasjon, til disposisjon for en oversettelsesprogramvare. Som den franske lingvisten Thierry Poibeau så treffende sier: "Maskiner vet ikke når de fornærmer noen eller bringer noen i forlegenhet." (Görlach, A., 2018, intervju fra tidsskriftet "das goethe", utgave 1/2018). Men vil maskiner kunne uttrykke seg riktig i framtiden, uavhengig av kontekst, og vil det på et tidspunkt være mulig å forstå hverandre uten problemer selv om man ikke har tilegnet seg språkkunnskaper? Enn så lenge er dette bare en framtidsdrøm, og man vet ikke om maskinoversettere noen gang vil være i stand til å respondere riktig følelsesmessig.
Innen undervisning og læring har digitaliseringen derimot kommet mye lenger. Dette framskrittet gir elevene flere aktiviteter og mer variasjon i undervisningen. Men kan digital språklæring gi elevene tilstrekkelig motivasjon? Eller vil stadig flere stole på digital utvikling og lære mindre språk i framtiden? Språkforskerne er imidlertid enige om én ting: For en moderne form for språklæring er både den digitale og den menneskelige formidlingen viktig. Til tross for teknologien har læreren fremdeles en viktig og uerstattelig rolle!
Men det som er sikkert, er at læringsprosesser og rollefordelingen til menneske og maskin vil endre seg. Denne endringen må følges kritisk og produktivt. Dette, og mye mer, vil disse fire ekspertene diskutere:
Allerede i 1979 dukket den såkalte babelfisken opp i boken "Haikerens guide til galaksen". Den gjør at man kan forstå hvilket som helst språk umiddelbart. Det har lenge vært en utenkelig visjon, men med den nyeste teknologien synes ikke denne framtiden å være så langt unna lenger. På grunn av de mange kontekstavhengige situasjonene har lingvistiske systemers kompleksitet så langt gjort det umulig å stille alle data som er nødvendige for en vellykket kommunikasjon, til disposisjon for en oversettelsesprogramvare. Som den franske lingvisten Thierry Poibeau så treffende sier: "Maskiner vet ikke når de fornærmer noen eller bringer noen i forlegenhet." (Görlach, A., 2018, intervju fra tidsskriftet "das goethe", utgave 1/2018). Men vil maskiner kunne uttrykke seg riktig i framtiden, uavhengig av kontekst, og vil det på et tidspunkt være mulig å forstå hverandre uten problemer selv om man ikke har tilegnet seg språkkunnskaper? Enn så lenge er dette bare en framtidsdrøm, og man vet ikke om maskinoversettere noen gang vil være i stand til å respondere riktig følelsesmessig.
Innen undervisning og læring har digitaliseringen derimot kommet mye lenger. Dette framskrittet gir elevene flere aktiviteter og mer variasjon i undervisningen. Men kan digital språklæring gi elevene tilstrekkelig motivasjon? Eller vil stadig flere stole på digital utvikling og lære mindre språk i framtiden? Språkforskerne er imidlertid enige om én ting: For en moderne form for språklæring er både den digitale og den menneskelige formidlingen viktig. Til tross for teknologien har læreren fremdeles en viktig og uerstattelig rolle!
Men det som er sikkert, er at læringsprosesser og rollefordelingen til menneske og maskin vil endre seg. Denne endringen må følges kritisk og produktivt. Dette, og mye mer, vil disse fire ekspertene diskutere:
- Stephan Oepen: Professor og leder av forskningsgruppen Language Technology (LTG) ved Universitetet i Oslo
- Thomas Strasser: Professor i fremmedspråkdidaktikk og teknologistøttet undervisning/læring ved Den pedagogiske høyskolen i Wien og viserektor for utdanning, forskning og internasjonalisering PH Wien.
- Holger Volland: Visepresident for Bokmessen i Frankfurt, forfatter av boken "Die kreative Macht der Maschinen" (Maskinenes kreative makt) og gründer av den digitale kulturfestivalen THE ARTS+
- Barbara Wasson: Professor og leder av senteret Science of Learning & Technology (SLATE) ved Universitetet i Bergen