Reinhard Jirgl

Reinhard Jirgl nace en 1953 en el Berlín Este. “La historia de mis trabajos literarios antes de 1990 es la historia de una muerte por asfixia oficialmente declarada”, afirma el autor sobre ese periodo. Solo tras la reunificación le llega también el éxito literario. Jirgl, conocido como cronista del pasado y del presente de Alemania, narra en sus novelas difíciles y delicados capítulos de la (propia) historia, cuyo potencial conflictivo no sólo se refleja en los contenidos, sino también en el estilo de su escritura.
Reinhard Jirgl ha sido distinguido con numerosos premios y becas, entre ellos el Premio Alfred Döblin, el Premio Joseph Breitbach y el Premio Büchner.

Obras traducidas al castellano:
Los inacabados

Reinhard Jirgl nace en 1953 en el Berlín Este. Tras terminar la enseñanza obligatoria y una formación profesional como electromecánico, Jirgl consigue el Bachillerato asistiendo a clases nocturnas. Entre 1971 y 1975 estudia electrotecnia en la Humboldt-Universität. A principios de los setenta, Reinhard Jirgl empieza ya a escribir. Un impulso importante para ello supuso su participación en el seminario de lírica Köpenicker. Es sin embargo en 1978, cuando consigue el puesto de técnico en iluminación en el berlinés teatro Volksbühne, el momento en el que el autor –apoyado por Heiner Müller– encuentra el tiempo necesario para dedicarse a una actividad literaria de envergadura. Reinhard Jirgl vive en Berlín.

En 1985 Jirgl presenta su primer manuscrito Mutter Vater Roman. No obstante, la editorial Aufbau lo rechaza por falta de “una visión histórica marxista”. También en los años siguientes los relatos y las novelas de Jirgl siguen sin publicarse. “La historia de mis trabajos literarios antes de 1990 es la historia de una muerte por asfixia oficialmente declarada”, afirma el autor sobre ese periodo. Solo tras la reunificación le llega también el éxito literario.
Jirgl, conocido como cronista del pasado y del presente de Alemania, narra en sus novelas difíciles y delicados capítulos de la (propia) historia, cuyo potencial conflictivo no sólo se refleja en los contenidos, sino también en el estilo de su escritura. A Jirgl le gusta causar extrañeza sirviéndose de onomatopeyas, o crear particulares desviaciones ortográficas. Pero también los aspectos visuales y el carácter óptico del teatro son una constante fuente de inspiración en su escritura.
Con Abschied von den Feinden (1995), Jirgl consigue darse a conocer. Tanto en la trilogía de la RDA, Genealogie des Tötens (2002), como en la novela generacional, Die Unvollendeten (2007), sobre la expulsión de los sudetes; o en Abtrünnig (2008), en la que Jirgl, de manera sólida, sitúa en paralelo el transcurso de una biografía de la RDA y una de la RFA en el Berlín actual, queda claro que se trata de un autor comprometido que no pretende en absoluto divulgar mitos sobre expulsión o exclusión, sino expresar mediante la lengua la relación existente entre historia individual y colectiva. Nichts von euch auf Erden (2013) es una novela que transcurre en el futuro. En el siglo XXIII los fuertes se establecen en Marte mientras que los débiles se quedan en el planeta Tierra, pero el experimento fracasa y Marte resulta inhabitable. La novela Oben das Feuer, unten der Berg (2016) trata de una gran reforma burocrática, que la política denominó “cambio”, pero con ella se dejó intacto lo que ya se creía desaparecido. Una cosa es siempre clara en Jirgl: no puede escapar del propio pasado.

Reinhard Jirgl ha sido distinguido con numerosos premios y becas, entre ellos el Premio Alfred Döblin (1993), el Premio Joseph Breitbach (1999) y el Premio Büchner (2010).

Copyright: Goethe-Institut Barcelona
Texto: Ilka Haederle/ Traducción: Rosina Nogales Tudela
TRADUCIDO AL CASTELLANO

Los inacabados
Trad. de Richard Gross
Cómplices Ed., Barcelona 2012


EN LENGUA ALEMANA

Novelas

Oben das Feuer, unten der Berg
Hanser, München 2016

Nichts von euch auf Erden
Hanser, München 2013

Die Stille
Hanser, München 2009

Abtrünnig. Roman aus der nervösen Zeit
Hanser, München 2005

Die Unvollendeten
Hanser, München 2003

Genealogie des Tötens
(Drama und Prosa)
dtv, München 2002

Die Atlantische Mauer
Hanser, München 2000

Hundsnächte
Hanser, München 1997

Abschied von den Feinden
Hanser, München 1995

Das obszöne Gebet. Totenbuch
Roland Jassmann Verlag, Frankfurt a.M. 1992

Im offenen Meer. Schichtungsroman
Hanser, München 1991

Mutter Vater
Aufbau Verlag, Berlin 1990

DIVERSOS

Land und Beute. Aufsätze aus den Jahren 1996 bis 2006
Edition Akzente
Hanser, München 2008

Gewitterlicht
Revonnah-Verlag, Hannover 2002

Zeichenwende. Kultur im Schatten posttotalitärer Mentalität
Gemeinschaftsarbeit mit A. Madela, Bublies Verlag, Koblenz 1993

Uberich. Protokollkomödie in den Tod
Roland Jassmann Verlag, Frankfurt a.M. 1990
Nacido el 16 de enero de 1953 en Berlín, RDA
                                                          
  Formación profesional como electromecánico;
  escuela secundaria en horario nocturno; estudios
  de Electrónica en la Universidad Humboldt de Berlín
1975 Título de ingeniero
1978 Técnico de iluminación en el teatro Volksbühne
  de Berlín con Heiner Müller
1991 Premio Anna Seghers
1993 Premio Alfred Döblin
1994  Premio de Literatura de la ciudad de Marburg
1995 Beca del senado de Berlín
1996 Inicia sus actividades como escritor independiente;
  beca de residencia en los Estados Unidos
1998 Medalla Johannes Bobrowski del Premio Literario
  de la ciudad de Berlín; Premio Joseph Breitbach
2003 Premio de Literatura de Kranichstein;
  Premio de Literatura de la región de Rheingau
2004 Distinción honorífica Eugen Viehof de la Fundación
  Alemana Schiller de Weimar; Premio Dedalus
2006 Premio de Literatura de la ciudad de Bremen
2009 Premio Feuchtwanger; Premio Grimmelshausen
2010 Premio Georg Büchner
2011 Premio de Literatura Sudetendeutscher Kulturpreis
   
  Reside en Berlín
Aus: Abschied von den Feinden

Hace unos años, antes de irse al-Oeste, mi hermano mayor era consultor jurídico en un hospital; abogado, especialista en derecho laboral. No tuvo que arrepentirse de la elección de su profesión, trabajó hasta el final sin tener superiores propiamente dichos, en lo esencial disponía de su tiempo a discreción & con los que mandaban en el hospital –el director, los jefes médicos, el secretario del partido– había sabido establecer una relación cortés=distanciada. Eso también era algo de su incumbencia, y en los tiempos en que comenzaban las oleadas de huidas al-Oeste, una medida cada vez más difícil de mantener. Pues los facultados para darle órdenes & con quienes horas antes aún se relacionaba con una distancia=pacífica, pasaron a ser, de repente, & cada vez más, sus enemigos, tan pronto como sobre un trabajador, a causa de su deseo de marcharse, caían las medidas de represalia de las autoridades estatales. A él, a mi hermano, sólo 2 veces le asignaron casos como ésos, antes de que él mismo se convirtiera en 1 de esos casos. Y en aquel momento consiguió, en los 2 casos en los que la dirección del hospital le sugirió imponer sin previo aviso el despido de esos dos trabajadores, que la medida se retrasara hasta que las instancias estatales dictaran la orden en virtud de la cual las solicitudes de permiso de salida dejaban de ser motivo de despido. No cabe duda de que le vieron las intenciones & su maniobra no quedó sin consecuencias para él. Al final, sin embargo, los dos empleados, enfermeros de la unidad de cuidados intensivos, fueron despedidos; sus superiores llevaban tiempo observándolos de cerca, vigilando cada uno de los minutos de su jornada de trabajo, hasta que fijaron el motivo de despido: llegar tarde con frecuencia & descuidar sus tareas en perjuicio de la sanidad socialista...

Entonces, las horas en el despacho volvieron enseguida a ser las de costumbre: siempre los mismos o como mínimo parecidos consejos jurídicos, firma de contratos, aclaración de divergencias entre superiores y empleados -: insignificancias & monotonía (pues desde aquellos incidentes la dirección del hospital empezó a desconfiar & a asignarle sólo asuntos de escasa importancia), & le había, basándose tal vez en el anónimo=blanco uniforme de trabajo, borrado la individualidad de sus clientes, eliminado la tajante línea divisoria entre lo general & lo ejemplar, entre cosas & quimeras. Para él, el tiempo de su función y de la de los demás era un continuum cerrado, aunque quebrado en sí, formado por reminiscencias & repeticiones: calculadas, y por lo tanto controlables en los micro & macroámbitos; determinadas de antemano, y en consecuencia con escasa y poco agotadora inversión de pérdida de sustancia. Una existencia, mantener en él con vida al doctor Jekyll & al señor Hyde, al primero en el ser, al segundo en el pensamiento. A veces consideraba que su propia función dentro del sistema se parecía a la de un funcionario de información de ferrocarriles, que, & la mayoría de las veces, por pura memoria, disponía del saber contenido en 1 cuadro de posibles enlaces. O se veía a sí mismo como protagonista en un escenario en el que, desde hacía varios años, se representaba 1-&-la-misma pieza, a causa de su gran éxito o a falta de un mejor repertorio. A su existencia de mediador entre causas & efectos de conflictos la llamaba TEATRO, a su clientela, situada a ambos lados de los libros de leyes, CADÁVERES: Cuántas personas, manchas blancas sin contornos, se me han acercado, fue algo que un día encontré sobre su escritorio apuntado en un trocito de papel, cuánto TEATRO ha pasado por aquí; CADÁVERES que quieren ser analizados. Y bajo 1 signo de suma había escrito al final de todo: MECÁNICA CEREBRAL.


Abschied von den Feinden, S. 26-27. Trad. de Daniel Najmías
© Hanser, München 1995

 


Die Unvollendeten
Los clásicos de los (primeros) modernos, como Benn y Jahnn, y también, siempre, Arno Schmidt, le miran por encima del hombro, cuando Reinhard Jirgl, con recursos estilísticos probados y acreditados... no se limita a plantear y desarrollar una historia familiar a lo largo de varias décadas.
Werner Jung, Der Freitag 2003