Workshop Dunkelsprung oder über das Übersetzen von Fantasy

MDT .

Mo, 07.11.2016

Goethe-Institut Krakau

Workshop mit Agnieszka Walczy, der Literaturübersetzerin

Was für Fragen oder Probleme tauchen beim Übersetzen von Fantasy-Romanen auf? Worauf muss man achten? Was ist dabei besonders wichtig: die Kreativität oder die mühseligen Recherchen? Wieviel Freiheit hat man dabei? Auf diese und andere Fragen versuchen wir im Workshop „Dunkelsprung oder über das Übersetzen von Fantasy“ eine Antwort zu finden. Agnieszka Walczy, die Literaturübersetzerin und Workshopleiterin wird zahlreiche Beispiele aus dem Roman von Leonie Swann „Dunkelsprung“, den sie ins Polnische übersetzt hat, präsentieren.

Agnieszka Walczy, geb. in Krakau, Konzertorganistin, Orgelpädagogin, Übersetzerin deutschsprachiger Literatur, Lektorin. Übersetzt Belletristik und Sachbücher, am liebsten aber Lyrik (u.a. F. Hebbel, J. Bobrowski, Franzobel, L. Wyss, W. Bleier).
 
„Dunkelsprung“, Goldmann, München 2014
Julius Birdwell, Goldschmiedemeister, Flohdompteur und unfreiwilliger Einbruchkünstler, wünscht sich nichts sehnlicher, als endlich eine ruhige, unbescholtene Existenz führen zu können. Doch als seine Flohartisten einem plötzlichen Nachtfrost zum Opfer fallen und die geheimnisvolle Elizabeth Thorn in sein Leben tritt, überstürzen sich die Ereignisse. Ein Magier wird ohnmächtig, eine alte Dame macht sich in einem gestohlenen Lastwagen davon, ein Detektiv mit Konzentrationsstörungen findet zu einem ungewöhnlichen Haustier, und Julius sieht sich auf einmal mit existentiellen Fragen konfrontiert: Wie befreit man eine Meerjungfrau? Wie viele Flöhe passen auf eine Nadelspitze? Und warum ist das Leben trotz allem kein Märchen? Julius bleibt nichts anderes übrig, als sich weit über den Tellerrand seiner Welt hinauszulehnen und den Sprung ins Unbekannte zu wagen. Ein phantastisches Abenteuer beginnt ...

Leonie Swann ist das Pseudonym einer deutschen Autorin, die 1975 in der Nähe von München geboren wurde. Sie studierte Philosophie, Psychologie und Englische Literaturwissenschaft in München und Berlin. Mit ihren ersten beiden Romanen „Glennkill“ und „Garou“ gelang ihr auf Anhieb ein sensationeller Erfolg: Beide Bücher standen monatelang ganz oben auf den Bestsellerlisten und wurden bisher in 25 Sprachen übersetzt. Leonie Swann lebt heute umzingelt von Efeu und Blauregen in England und Berlin.

Zurück