Dossier

Style życia

Reportage Źródło: pixabay © ponce_photography

Rekolektyw

Prezentujemy cykl tekstów grona reporterów Rekolektyw powstałych na zaproszenie Goethe-Institut, by przyjrzeć się współczesnemu społeczeństwu niemieckiemu.

Berlin, Alexanderplatz Źródło: flickr.com; Foto © Matthias Ripp

Jakob Hein o Berlinie

Jakob Hein, berliński pisarz, zgodził się być naszymi oczami i uszami w niemieckiej stolicy. Prezentujemy cykl jego felietonów. 

03_Kryptokriege Dossier Polen © Goethe-Institut / Julia Klement

Globalna kontrola i cenzura

Projekt „Globalna kontrola i cenzura“ poświęcony jest digitalizacji oraz kontroli i cenzurze informacji. Prezentujemy cykl interaktywnych materiałów na temat bezpieczeństwa w sieci.

180 Sekund

Z Berlina do Bogoty i z powrotem przez Tokio i Kalkutę. 16 miast, 64 filmy i cztery tematy z życia wielkich metropolii na całym świecie. Za każdym razem w 180 sekund powstaje obraz miasta, pokazujący co nas łączy, a co różni.

Architektura

Współczesna architektura Foto (fragment): © martinbrombacher.de

Nowa architektura w służbie kultury

W ciągu ostatniej dekady powstało wiele spektakularnych budynków kultury. Zapraszamy na interaktywną podróż przez Polskę i Niemcy.

Fotografia

Pałac Kultury i Nauki w Warszawie © Goethe-Institut Polska

#nastyku

Wyruszamy w drogę w poszukiwaniu tego, co  podobne lub też zupełnie różne między Polską a Niemcami. 

Literatura

Fragement z komiksu „Kinderland“ autorstwa Mawil © REPRODUKT

Powieść graficzna w Polsce i w Niemczech

Twórczość komiksowa od dawna już nie była tak różnorodna jak obecnie.

Ausgezeichnet Lyrik

poezja extra

Dajmy sobie chwilę na nowe spojrzenie. Zapraszamy na chwilę poezji.

Fragment okładki

Na dobry początek

Co wyróżnia aktualną niemieckojęzyczną literaturę dla dzieci i młodzieży? 

Książki, o których się mówi

Książki, o których się mówi

Nowości na niemieckim rynku książki i ich omówienia w niemieckojęzycznej prasie. Recenzje także w przekładzie na język polski.

rosinenpicker@goethe.de © Goethe-Institut

rosinenpicker@goethe.de

Blog „rosinenpicker@goethe.de“ informuje o niemieckojęzycznych nowościach i przedstawia wiadomości ze świata książek i mediów.

Tłumaczenia

Jakub Ekier i Bernhard Hartmann sportretowani przez Malwinę Konopacką © Goethe-Institut Polen

Pozasłownik

Psiekrwie, króćsety i inne pułapki czyhające na tłumaczy będą przewijać się w cyklu autorskich felietonów poety i tłumacza Jakuba Ekiera oraz tłumacza i znawcy literatury polskiej Bernharda Hartmanna.

Literacka łąka © Goethe-Institut | leniva studio

Tłumacze & Übersetzer

Rubryka o tłumaczeniach i dla tłumaczy: aktualności, informacje, artykuły poświęcone kwestiom translatoryki, portrety i blogi tłumaczy.

Rozmowy z tłumaczami © colourbox.de

Rozmowy z tłumaczami

Tłumacze literatury z Polski i Niemiec opowiadają o swojej pracy, literackich fascynacjach, a także o tym, czy z tłumaczenia da się żyć.

Przekład – dialog między kulturami © Goethe-Institut | Loredana La Rocca

Przekład – dialog między kulturami

Książki niemieckojęzyczne w polskich przekładach