Informacje o jurorach / mentorach
Konkurs „Szlifiernia diamentów“

Karolina Kuszyk

rocznik 1977, germanistka i polonistka, tłumaczka literatury i pisarka. Tłumaczyła m.in. Ilse Aichinger, Maksa Frischa, Dürsa Grünbeina, Bernharda Schlinka, Karen Duve, Wilhelma Weischedela, Ingrid Noll. Współpracowała m.in. z Le Monde Diplomatique Polska, Agorą, PolenPLus, Literaturwerkstatt, Deutschlandradio Kultur. W 2009 laureatka poetry slam języków słowiańskich w Berlinie. W latach 2010-2011 redagowała polską wersję przeglądu prasy „eurotopics” we współpracy z Bundeszentrale für politische Bildung. W latach 2010-2013 prowadziła przegląd nowości na niemieckim rynku książki i rubrykę Tłumacze polecają w Notesie Wydawniczym. Od 2014 prowadzi zajęcia z przekładu literackiego i krytyki literackiej na Uniwersytecie Viadrina we Frankfurcie nad Odrą. Mieszka w Berlinie.
 

Maria Przybyłowska

rocznik 1946, germanistka i tłumaczka literatury niemieckiej. Po dyplomie pracowała w agencji prasowej jako tłumaczka tekstów dziennikarskich i fachowych, następnie jako redaktorka w wydawnictwie Czytelnik. Od 1996 pracuje jako niezależna tłumaczka. Ważniejsi tłumaczeni pisarze: przede wszystkim Elias Canetti (prawie cały dorobek), Siegfried Lenz, Horst Bienek, Peter Sichrovsky, Robert Menasse, Helga Hirsch, Thomas Mann, Arno Geiger, Martin Suter. Tłumaczy również literaturę dla dzieci. Maria Przybyłowska jest laureatką wielu nagród, między innymi w 1993 roku nagrody Literatury na Świecie za całokształt twórczości ze szczególnym uwzględnieniem trylogii autobiograficznej Eliasa Canettiego, również w 1993 roku nagrody Ministra Sportu i Kultury Austrii za całokształt twórczości, w 2005 roku nagrody im. Karla Dedeciusa i w 2007 roku nagrody Polskiego PEN Clubu za przekłady książek Eliasa Canettiego. Mieszka w Warszawie.
 

Ryszard Turczyn

rocznik 1953, germanista, tłumacz literatury i dzieł pochodzących z obszaru szeroko pojętej humanistyki (filozofia, psychologia, socjologia, literaturoznawstwo, kulturoznawstwo etc.), agent literacki. Tłumaczy z niemieckiego i niderlandzkiego. W jego dorobku można znaleźć takich autorów jak Ilse Aichinger, Hermann Broch, Gottfried Benn, Jean Amery, Wladimir Kaminer. Ryszard Turczyn jest też współautorem „Słownika synonimów” (Świat Książki 1996 – wspólnie z Ewą Geller i Andrzejem Dąbrówką) oraz „Wielkiego słownika ortograficzno-fleksyjnego” (Świat Książki 2004 – wspólnie z Barbarą Janik-Płocińską i Małgorzatą Sas). Ryszard Turczyn jest członkiem honorowym Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Mieszka w Warszawie.