Adelheid Duvanel „Fern von hier. Sämtliche Erzählungen“

W 2021 roku wydawnictwo Limmat Verlag opublikowało kompletne wydanie opowiadań Adelheid Duvanel, szwajcarskiej pisarki i mistrzyni krótkiej formy, co niemiecka krytyka literacka okrzyknęła „wydarzeniem sezonu". Tom zawiera wszystkie opowiadania, które ukazały się w formie książkowej, na łamach czasopism i gazet oraz w antologiach. Każde z 251 opowiadań zawartych w tym tomie na dwóch, maksymalnie sześciu stronach, opowiada o bohaterach przeżywających egzystencjalne katastrofy. Mimo niekiedy mrocznej treści, teksty pełne są zaskakujących, absurdalnych zwrotów akcji i wspaniałego, subtelnego humoru. Radykalna poetycka siła języka sprawia, że Adelheid Duvanel uznawana jest za jeden z najważniejszych głosów szwajcarskiej literatury XX wieku.

© Penguin Random House Verlagsgruppe

Adelheid Duvanel “Fern von hier. Sämtliche Erzählungen” Limmat Verlag 2021 © Penguin Random House Verlagsgruppe

O autorce

ADELHEID DUVANEL (1936-1996) – szwajcarska malarka i pisarka, tworząca w języku niemieckim, autorka wierszy oraz krótkich utworów prozą. Urodziła się jako Adelheid Feigenwinter w 1936 roku w Bazylei. Uczyła się projektowania wzorów na tkaninach, ukończyła bazylejską Szkołę Rzemiosł Artystycznych (w dziedzinie malarstwa i grafiki), a następnie pracowała m.in. w biurze oraz pisała artykuły dla prasy. Swoje pierwsze teksty literackie opublikowała w „Basler Nachrichten” pod pseudonimem „Judith Januar”. Od roku 1980 jej opowiadania ukazywały się w niemieckim wydawnictwie Luchterhand Literaturverlag. Za swoją twórczość została uhonorowana wieloma prestiżowymi nagrodami, m.in. Nagrodą Literacką Kranichstein, Bazylejską Nagrodą Literacką i Wielką Nagrodą Szwajcarskiej Fundacji im. Friedricha Schillera. Mimo to Duvanel - stygmatyzowana w życiu (wielokrotne pobyty w szpitalu psychiatrycznym, ubóstwo, narkomania córki) – długo znana była tylko nielicznym. Dopiero od niedawna wychodzi z cienia szwajcarskich klasyków takich jak Robert Walser, Max Frisch czy Friedrich Dürrenmatt – jako jedna z najwybitniejszych twórczyń literatury niemieckojęzycznej XX wieku.

Duvanel jest mistrzynią krótkiej formy; portretuje ludzi wykluczonych, naznaczonych jakąś skazą, cierpieniem, lękiem dziwaków i odludków, którzy czują się w prawie do bycia niezaradnymi, zawsze zachowują godność i wewnętrzną wolność. Pisze lakonicznym, zwięzłym stylem i językiem bardzo precyzyjnym, esencjonalnym, zaprawionym dyskretnym komizmem, który przeobraża się czasem w surrealistyczną groteskę. Krytyka stara się znaleźć podobieństwa z twórczością Franza Kafki czy Roberta Walsera, jednak prozatorskie miniatury Duvanel są wyjątkowe, mają swój własny niepowtarzalny ton.

Fragment książki

Impressum

Opowiadania publikujemy dzięki wsparciu niemieckiego wydawnictwa Penguin Random House Verlagsgruppe.
Opowiadania wraz z informacjami na temat książki oraz autorki zostały przetłumaczone na język polski przez Dorotę Stroińską ze Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.

Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury jest założoną w 2010 roku organizacją zrzeszającą obecnie ponad 500 tłumaczy szeroko rozumianej literatury, zarówno obcej, jak i polskiej. Do celów STL należy aktywizowanie i integrowanie środowiska tłumaczy literackich, ochrona ich interesów i wspomaganie rozwoju, ale również szersze działania na rzecz promocji literatury, czytelnictwa, kultury wydawniczej i dbałości o polszczyznę, a także na rzecz współpracy instytucji kultury związanych z literaturą.
 

Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury © Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury