Dinçer Güçyeter „Unser Deutschlandmärchen“

Autor opisuje historię własnej rodziny sięgającą początków XX wieku w Anatolii. Przede wszystkim mamy tu jednak do czynienia z dwugłosem matki (Fatmy) i syna (Dinçera), którzy snują opowieść o życiu rodziny gastarbeiterów w Niemczech, codziennych kłopotach, pracy, problemach z asymilacją. Pisarz przedstawia dzieje imigranckiej rodziny z perspektywy matki, dzielnej, zaradnej, doświadczonej przez życie kobiety, która nie ustaje w wysiłkach zapewnienia lepszego losu swoim dzieciom. Autor posługuje się niezwykle poetyckim, melodyjnym językiem, wplata w tekst wiersze, dialogi, monologi, modlitwy, sny. W książce zamieszczone zostały fotografie pochodzące z archiwum rodzinnego autora.

© Mikrotext Verlag, Berlin 2022

Dinçer Güçyeter „Unser Deutschlandmärchen“ © Mikrotext Verlag, Berlin 2022

O autorze

Dinçer Güçyeter Dinçer Güçyeter | fot. © Palagrafie

DINÇER GÜÇYETER  urodził się w 1979 roku w Nettetal w rodzinie tureckich gastarbeiterów, ukończył szkołę wieczorową, a potem uczył się zawodu mechanika narzędziowca, pracował również w branży gastronomicznej. Związany był z teatrem, w 2012 roku założył wydawnictwo ELIF Verlag specjalizujące się w wydawaniu poezji. Güçyeter przez lata finansował działalność wydawnictwa, dorabiając jako operator wózka widłowego. Jest autorem tomów poezji „Aus Glut geschnitzt“ (2017) i „​​​​​​​Mein Prinz, ich bin das Ghetto“ (2021). Powieść „Unser Deutschlandmärchen“ (Nasza niemiecka baśń) ukazała się w 2022 roku i jest debiutem prozatorskim autora. Wiosną 2023 roku Güçyeter otrzymał za nią Nagrodę Targów Książki w Lipsku w dziedzinie beletrystyki.

Fragment książki

Impressum

Fragment powieści publikujemy dzięki wsparciu niemieckiego wydawnictwa Mikrotext.
Fragment powieści wraz z informacjami na temat książki oraz autora zostały przetłumaczone na język polski przez Małgorzatę Gralińską ze Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.

Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury jest założoną w 2010 roku organizacją zrzeszającą obecnie ponad 500 tłumaczy szeroko rozumianej literatury, zarówno obcej, jak i polskiej. Do celów STL należy aktywizowanie i integrowanie środowiska tłumaczy literackich, ochrona ich interesów i wspomaganie rozwoju, ale również szersze działania na rzecz promocji literatury, czytelnictwa, kultury wydawniczej i dbałości o polszczyznę, a także na rzecz współpracy instytucji kultury związanych z literaturą.
 

Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury © Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury