Dyskusje
Między literaturami

między literaturami
© Goethe-Institut Krakau

Rozmowy z tłumaczami o pisarzach języka niemieckiego

Goethe-Institut Krakau

Tłumacze literatury niemieckojęzycznej wyszli już dawno z cienia, zyskując podmiotowość twórców. Ale czy jesteśmy tego świadomi, że to Oni właśnie piszą literaturę języka niemieckiego w Polsce, tworzą jej kanon, kreują jej obraz, promują kariery pisarskie? Czy zdajemy sobie sprawę, komu zawdzięczamy, że przemówić mogli i wciąż do nas przemawiają Kafka, Goethe, Bernhard czy Hesse? Czy moglibyśmy sobie wyobrazić obecność tych twórców bez świadomych wyborów, zaangażowania i pasji tłumaczy, którzy, wcielając się w rolę literackich ambasadorów, walczą o obecność cenionego autora na rodzimym rynku?
 
W cyklu spotkań „Między literaturami. Rozmowy z tłumaczami o pisarzach języka niemieckiego” podążymy tropem tych pytań i oddamy głos samym tłumaczom, by opowiedzieli o losach twórców literatury niemieckojęzycznej w Polsce - twórców przemawiających ich językiem, literatury istniejącej w ich przekładach.
 
Z wybitnymi tłumaczami i znawcami literatury języka niemieckiego w krakowskim Instytucie Goethego rozmawiać będą Piotr de Bończa Bukowski oraz Paweł Zarychta z Pracowni Translacji IFG UJ.
 
Projekt realizowany we współpracy z Pracownią Translacji Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego.
 
Pierwszymi gośćmi w cyklu „Między literaturami” będą:
 
18.10.2018 – Jacek St. Buras
22.11.2018 – Jakub Ekier
 

Szczegóły

Goethe-Institut Krakau

ul. Podgórska 34
31-536 Kraków

Język: polski

elzbieta.jelen@goethe.de