Dyskusje, warsztaty, konkursy Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2016

MDT .

pt., 30.09.2016 -
czw., 19.01.2017

Kraków

We współczesnym świecie tłumaczenia towarzyszą nam na każdym kroku – poczynając od beletrystyki poprzez literaturę faktu, od teatru po film i telewizję, od gazet i czasopism po reklamę i instrukcję obsługi. Obchodzony od kilkunastu lat Międzynarodowy Dzień Tłumacza jest świętem tych, którym zawdzięczamy przybliżanie innych kultur i poszerzanie granic świata w każdym z naszych języków.
 
W programie tegorocznych obchodów Międzynarodowego Dnia Tłumacza w Krakowie, organizowanych przez Goethe-Institut, Instytut Francuski, Włoski Instytut Kultury, Katedrę do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzynarodową Uniwersytetu Jagiellońskiego oraz Komisję Europejską – Przedstawicielstwo w Polsce znalazły się warsztaty, dyskusje i konkursy. Poniżej dokładny program wydarzeń.
 
30.09.2016, godz. 17.00, Uniwersytet Jagielloński, Collegium Paderevianum,
Al. Mickiewicza 9a
„Czy tłumacze mogą zmienić świat?” – dyskusja z udziałem tłumaczy konferencyjnych
 
11.10.2016, godz. 19.00, Lokator - coffee & books, ul. Mostowa 1
Spotkanie z Jackiem Giszczakiem, tłumaczem powieści Alaina Mabanckou
 
18.10.2016, godz. 18.00, Goethe-Institut w Krakowie, Rynek Główny 20
Dyskusyjny Klub Książkowy poświęcony powieści Nino Haratischwili Ósme życie z udziałem tłumaczki powieści, Urszuli Poprawskiej
 
19.10.2016, godz. 17.00, Piwnica Pod Baranami, Rynek Główny 25
„O specyfice tłumaczenia komiksów” – spotkanie z Alice Milani, autorką komiksu Życie w obrazkach. Wisława Szymborska oraz Joanną Wajs, tłumaczką komiksu na język polski

20.10.2016, godz. 15.00, Wydział Polonistyki UJ, ul. Gołębia 16, sala 42
„Po co przekład?” – cykl wykładów mistrzowskich „O przekładzie”
 
5.11.2016, godz. 16.00, Uniwersytet Jagielloński, Auditorium Maximum UJ, ul. Krupnicza 33
„Przyszłym językiem Europy jest przekład” – krakowskie potyczki tłumaczeniowe – konkurs tłumaczeniowy
 
7.11.2016, godz. 17.30, Goethe-Institut w Krakowie, Rynek Główny 20
„Krocząc w ciemności – o tłumaczeniu powieści fantasy” - warsztat z Agnieszką Walczy, tłumaczką powieści Leoni Swann Krocząc w ciemności

17.11.2016, godz. 15.00, Wydział Polonistyki UJ, ul. Gołębia 20, sala 16
„Ze sztambucha tłumacza, czyli po co mówimy o przekładzie” – cykl wykładów mistrzowskich „O przekładzie”
 
22.11.2016, godz. 18.00, Goethe-Institut w Krakowie, Rynek Główny 20
„Literatury małych języków – o specyfice tłumaczenia i wydawania literatur małych języków” – spotkanie z Joanną Kornaś-Warwas, tłumaczką z j. rumuńskiego, Olgą Stawińską, tłumaczką z j. słowackiego, Anną Butrym, tłumaczką z j. węgierskiego i rumuńskiego oraz Kamą Margielską, redaktorką naczelną Wydawnictwa Książkowe Klimaty
 
30.11.2016, godz. 18.00, Goethe-Institut w Krakowie, Rynek Główny 20
„Bój o Don Kichota – debata z udziałem Marrodana Casasa oraz Wojciecha Charchalisa o możliwych przekładach Don Kichota

1.12.2016, godz. 18.00, Goethe-Institut w Krakowie, Rynek Główny 20
Dyskusyjny Klub Książkowy poświęcony powieści Katii Petrowskiej Może Estera z udziałem tłumaczki powieści, Urszuli Poprawskiej
 
2.12.2016, Instytut Francuski w Krakowie, ul. Stolarska 15
Uroczystość wręczenia nagród laureatom konkursu plastycznego dla uczniów „Honey, I’m home”

15.12.2016, godz. 15.00, Wydział Polonistyki UJ, ul. Gołębia 16, sala 42
„Oryginał i przekład: różnica statusu” – cykl wykładów mistrzowskich „O przekładzie”
 
19.01.2017, godz. 15.00, Wydział Polonistyki UJ, ul. Gołębia 16, sala 42
„O obcości” – cykl wykładów mistrzowskich „O przekładzie”
 
 

Wróć