Rozmowy z tłumaczami o pisarzach języka niemieckiego
W cyklu spotkań „Między literaturami. Rozmowy z tłumaczami o pisarzach języka niemieckiego” oddajemy głos samym tłumaczom, by opowiedzieli o losach twórców literatury niemieckojęzycznej w Polsce - twórców przemawiających ich językiem, literatury istniejącej w ich przekładach.
Ostatnim gościem w cyklu „Między literaturami” będzie
Małgorzata Łukasiewicz, tłumaczka, eseistka i krytyczka literacka. W jej przekładzie ukazało się około 80 książek z zakresu literatury pięknej i filozofii, m.in. utwory Roberta Walsera, Patricka Süskinda, Hermanna Hessego, W.G. Sebalda, Thomasa Manna, Josepha Rotha, Theodora W. Adorno, Jürgena Habermasa, Friedricha Nietzschego oraz Hansa-Georga Gadamera. Laureatka nagrody „Literatury na Świecie”, nagrody PEN Clubu, nagrody „Zeszytów Literackich” im. Pawła Hertza, nagrody im. Hermanna Hessego, Nagrody Polsko-Niemieckiej. Należy do kapituły Nagrody Literackiej GDYNIA.
Rozmowę poprowadzą Piotr de Bończa Bukowski oraz Paweł Zarychta z Pracowni Translacji IFG UJ.
Projekt realizowany przez Goethe-Institut w Krakowie i Pracownię Translacji Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Wróć