Rozmowa o książce Walter Benjamin „Podróże wyobraźni”

Walter Benjamin „Podróże wyobraźni”, wydawnictwo Aletheia  © Wydawnictwo Aletheia

śr., 14.04.2021

18:00

online

udział biorą Bogdan Baran, Piotr Paziński
prowadzenie Anna Marchewka
Walter Benjamin „Podróże wyobraźni”
tłumaczenie: Bogdan Baran
Wydawnictwo Aletheia 2021
Osią tego wyboru tekstów Waltera Benjamina (1882–1940), niemieckiego intelektualisty, jednego z najwybitniejszych w XX wieku, są podróże – w czasie i przestrzeni. Benjamin przemieszczał się od wczesnych lat, a pobyty w różnych miejscach Europy, zwłaszcza południowej, inspirowały jego pisarstwo. W tym tomie zebrano utwory głównie z lat 1925–1932, kiedy były one najżywsze i najbardziej bliskie literatury. Są to teksty dotąd po polsku nie publikowane , choć rozsiane w drobnych fragmentach po kilku antologiach: „Obrazów myślowych” (Denkbilder) i „Kroniki berlińskiej” (Berliner Chronik). Trzeci składnik tomu, „rękopisy”, zawiera teksty wydane dopiero pośmiertnie w „Dziełach zebranych” (Gesammelte Schriften)
 
Bogdan Baran - pisarz, eseista, autor własnych książek i ponad stu przekładów książkowych z humanistyki i literatury pięknej niemieckiej, anglosaskiej i romańskiej. Ukończył filozofię i matematykę na Uniwersytecie Jagiellońskim (1976). W 1988 r. uzyskał stopień doktora za rozprawę Pojęcie transcendencji u Martina Heideggera i Emmanuela Levinasa. W latach 1985–1990 stypendysta m.in. Fundacji Humboldta i Fundacji Boscha (RFN), Instytutu Nauk o Człowieku (Austria). W latach 1976–1983 był pracownikiem Instytutu Filozofii UJ, 1983–1987 – redaktorem Wydawnictwa Literackiego. W latach 90. XX wieku wydawca, obecnie w Radzie Redakcyjnej Wydawnictwa Aletheia. Członek PEN Clubu, członek Prezydium ZG Stowarzyszenia Pisarzy POlskich, członek Rady Organizacji Pozarządowych przy Ministrze Kultury i Dziedzictwa Narodowego (2013–2016), prezes Zarządu Fundacji Domu Literatury w Warszawie.
 
Piotr Paziński - pisarz, filozof, tłumacz, badacz związany z Uniwersytetem Muri im. Franza Kafki. Przez kilka lat zajmował się „Ulissesem” Jamesa Joyce’a (książka „Labirynt i drzewo”, 2005, oraz przewodnik „Dublin z Ulissesem”, 2008), następnie ogłosił dwa tomy własnej prozy: „Pensjonat” (2009) i „Ptasie ulice” (2013) oraz zbiory esejów „Rzeczywistość poprzecierana” (2015) i „Atrapy stworzenia” (2020). Zajmuje się filozofią judaizmu i tematem żydowskim w literaturze. Przekładał m.in. „Księgę liter” Lawrence’a Kushnera, eseje Davida Roskiesa, eseje Amosa Oza i Fani Oz-Salzberger „Żydzi i słowa”, oraz opowiadania Szmuela Josefa Agnona. Bywa wykładowcą, fotografem oraz redaktorem i składaczem książek własnych i cudzych. W latach 2000-2019 był redaktorem naczelnym pisma „Midrasz”.
 
 
Anna Marchewka - literaturoznawczyni, krytyczka literacka. Publikowała na łamach m.in. „Lampy”, „Znaku”, „Tygodnika Powszechnego”, „Zadry”, „Chimery”, "Dwutygodnika". Przy miesięczniku „Znak” opiekuje się rubryką „Stacja: literatura”. Współprowadziła programy literackie w TVP Kultura i Radiu Kraków. Autorka książki „Ślady nieobecności. Poszukiwanie Ireny Szelburg”. Współtworzy Pracownię Pytań Krytycznych i prowadzi zajęcia przy Katedrze Krytyki Współczesnej UJ.

 

Wróć