Live-Übersetzung Gläserne Übersetzerin

Gläserne Übersetzer © Colourbox

30.09.2020, 18:30 Uhr

Goethe-Institut Lissabon

Eine Veranstaltung mit der Übersetzerin Helena Topa

Am 30. September wird weltweit der Internationale Übersetzertag begangen. Am diesjährigen Hieronymustag lädt das Goethe-Institut Portugal dazu ein, die Literaturübersetzerin Helena Topa live bei ihrer Arbeit über die Schulter zu sehen.

Beginn ist um 18:30 Uhr im Auditorium des Goethe-Instituts in Lissabon.

Im Kulturaustausch führt einer der zentralen Wege, die Befindlichkeiten, Fragen und mentalen Landschaften eines anderen Landes kennenzulernen, über die Literatur. Nicht umsonst kommt der Literaturvermittlung eine zentrale Rolle im interkulturellen Dialog zu, nicht umsonst gilt die Kulturtechnik des Übersetzens als eine der zentralen Techniken des Kulturaustauschs überhaupt. Jede Sprache trägt in sich eine Welt, jede Sprache ist auch Spiegel der Menschen, die sich in ihr ausdrücken. Beim Übersetzen von belletristischer Literatur geht es daher nicht nur darum, eine Handlung in einer anderen Sprache nachzuerzählen, sondern die gleichsam hinter dem Text liegenden Schwingungen mit zu übertragen, sodass durch den Text die Kultur sichtbar wird.

Wir laden Sie ein, die erfahrene Literaturübersetzerin Helena Topa bei ihrer Arbeit zuzusehen. Das Publikum sieht den Ausgangstext und alles, was auf dem Bildschirm der Übersetzerin geschieht. Die Übersetzerin kommentiert ihrer Arbeit und lädt die Zuschauer ein, Fragen zu stellen, Vorschläge zu machen oder Widerspruch anzumelden. So entsteht ein lebendiger Austausch mit dem Text selbst, aber auch mit der Technik des Übersetzens.

Helena Topa, geboren 1964, ist Übersetzerin. Sie übersetzte u. a. Werke von Günter Grass, Elfriede Jelinek und Herta Müller ins Portugiesische. Helena Topa unterrichtete deutschsprachige Literatur an der Universidade Nova de Lisboa.


In Kooperation mit der Weltlesebühne.
Logo Weltlesebühne


 

Zurück