|
18:00
Ler com Goethe: Marlen Haushofer, Matamos Stella e Contos Escolhidos
À descoberta da literatura de expressão alemã|Com Gilda Lopes Encarnação
-
Goethe-Institut Lisboa, Lisboa
- Idioma Português
- Preço Entrada livre
- Parte da série: Ler com Goethe
Interessado/a? Inscreva-se, enviando email para: biblioteca.lisboa@goethe.de
Sobre o livro
De novo a mulher volta a estar no centro da novela e da maior parte destes contos, uma mulher prisioneira das convenções de uma sociedade patriarcal, de um casamento convencional, de uma vida pequeno-burguesa. Esta mulher não vê a vida agora através de uma parede de vidro, mas da vidraça de uma janela. De que forma a protagonista de Matamos Stella, de 1958, já anuncia a personagem principal de A Parede, de que modo as mulheres que contam as histórias reunidas nos contos escolhidos (maioritariamente de 1968) dão continuidade à figura inesquecível de A Parede (publicada em 1963)?Sobre a autora
Marlen Haushofer, aliás Marie Helene Frauendorfer, nasceu em Frauenstein, Alta Áustria, em 11 de abril de 1920 e faleceu em Viena, em 21 de março de 1970. Aos 10 anos, foi enviada para um colégio interno em Linz, gerido por freiras ursulinas. Estudou Filologia Germânica e História da Arte em Viena e Graz. Viveu a maior parte do tempo em Steyr, como dona de casa, esposa, mãe e escritora. Escreveu romances, contos e literatura infanto-juvenil. Os grilhões familiares, a monotonia do dia-a-dia, a frieza gélida da alma pequeno-burguesa, o sentimento de incompletude em relação à sua própria pessoa e ao mundo à sua volta constituem alguns dos temas que informam a sua obra.Possíveis tópicos da conversa
- (Des)continuidades em relação ao romance A Parede
- O papel da mulher na sociedade austríaca dos anos cinquenta e sessenta
- A Áustria do pós-guerra nos contos de Haushofer
- Judaísmo e antissemitismo nos contos de Haushofer
- O elemento estranhante/inquietante (unheimlich) na obra de Haushofer
- Silêncio, cumplicidade, recalcamento e traição
Convidados
Gilda Lopes Encarnação
Gilda Lopes Encarnação é licenciada em Línguas e Literaturas Modernas pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, mestre em Estudos Alemães pela mesma Faculdade e doutorada em Literatura Alemã, com uma tese sobre Paul Celan (Universidade Nova de Lisboa e Universidade de Salzburgo, Áustria). Traduziu Jürgen Habermas, Karl Marx, Károly Kerényi, Byung Chul-Han, Paul Celan, Thomas Mann, Stefan Zweig, Franz Kafka, Joseph Roth, Marlen Haushofer, entre outros. Foi leitora de Língua e Literatura Portuguesas na Universidade de Salzburgo de 1997 a 2003. A tradução literária é a sua paixão.
Local
Campo dos Mártires da Pátria, 37
1169-016 Lisboa
Portugal
Local: Biblioteca