Leitura e conversa com Raquel Nobre Guerra e Odile Kennel
No dia 21 de setembro, às 18h30, o jardim do Goethe-Institut em Lisboa será o palco de uma sessão de poesia com a participação das poetisas
Raquel Nobre Guerra e
Odile Kennel. O evento será moderado por
Clara Riso, diretora da Casa Fernando Pessoa.
A lisboeta Raquel Nobre Guerra e a berlinense Odile Kennel conheceram-se na Feira do Livro de Leipzig. Deste primeiro encontro surgiu o interesse pelas suas obras e o desejo de criar um diálogo poético, a que se seguiu uma mútua tradução. Neste final de tarde, serão apresentados os resultados desta aventura linguística e abordadas questões como: Arrisca-se mais na tradução? O que diz o olhar externo sobre o próprio texto? O que é o original e onde começa a tradução?
Raquel Nobre Guerra (n. Lisboa) é licenciada e mestre em Filosofia, ex-bolseira da FCT, doutoranda em Literatura Portuguesa pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Publicou
Groto Sato (Mariposa Azual, 2012),
Saudação a Álvaro de Campos (plaquete com desenho original de Luís Manuel Gaspar, coleção Palavras Por Dentro, de Manuel Cintra, 2013),
Quarto 28: SMS de amor e ódio (Amor-Livro, Residências no Largo, 2013) e
Senhor Roubado (Douda Correria, 2016; Selo Demônio, São Paulo, 2017).
Odile Kennel é uma poetisa, autora e tradutora franco-alemã. Publicou os romances
Was Ida sagt (2011) e
Mit Blick auf See (2017) e a antologia de poesia
oder wie heißt diese interplanetare Luft (2013). Foi nomeada ao prémio Alfred Döblin com a obra
Mit Blick auf See. Entre outros, traduziu para alemão os autores Angélica Freitas, Ricardo Domeneck e Érica Zíngano. A tradução de
Senhor Roubado, de Raquel Nobre Guerra, será publicada em 2019 pela editora hochroth Verlag Berlin.
Voltar