Acces rapid:

Mergi direct la conținut (Alt 1)Mergi direct la navigarea secundară (Alt 3)Mergi direct la navigarea primară (Alt 2)

TRANSLATING THEATRE – AL 23-lea WORKSHOP INTERNATIONAL MÜHLHEIM

Muhlheim © Mühlheimer Theatertage

Institutul Internațional de Teatru din Germania, împreună cu Mühlheimer Theatertage "Stücke 2022" și cu sprijinul Institutului Goethe, invită traducătorii de teatru în limba germană la un atelier de lucru în perioada 20 - 29 mai 2022.

Atelierul își propune să stabilească o strânsă legătură între munca practică de traducere și explorarea practicilor contemporane de teatru, de punere în scenă și de scriere din regiunea vorbitoare de limbă germană. Accentul va fi pus pe faptul că traducătorii vor lucra concret la textele selectate și vor vizita împreună spectacolele din cadrul festivalului. Textele actuale ale dramaturgilor contemporani de limbă germană nu vor fi examinate doar ca literatură, ci vor fi experimentate în versiunea lor scenică în timpul festivalului și discutate în cadrul atelierului.

Programul va include, de asemenea, discuții cu publicul după spectacole și discuții cu scriitori, dramaturgi, editori și regizori. În acest fel, traducătorii nu numai că vor avea o imagine de ansamblu asupra contextului cultural și politic al pieselor prezentate, dar vor putea afla și despre cele mai recente evoluții din dramaturgia contemporană, despre tendințele din domeniul regiei și despre schimbările structurale de pe scena teatrală.

Un modul de seminar de două zile privind scrierea și practica teatrală completează programul. Institutul Goethe va acorda din nou o bursă unui invitat internațional pentru acest seminar. În 2022, invitația a fost extinsă către scriitoarea, dramaturga și traducătoarea cehă, Radka Denemarková.

Radka Denemarková a studiat germanistică și cehă la Universitatea Charles din Praga. În 1997, a absolvit cu un doctorat despre problematica semiotică a dramatizării. Ulterior, a lucrat la Institutul de Literatură Cehă din cadrul Academiei de Științe a Republicii Cehe și, în același timp, a fost editor și dramaturg la Divadlo Na zábradlí (Teatrul de pe Balustradă) din Praga. Din 2004 lucrează ca liber profesionistă. A primit de mai multe ori premiul literar ceh, Magnesia Litera. Radka Denemarková traduce piese de teatru și proză din limba germană și scrie scenarii de film și eseuri pentru radioul ceh.

Limba de lucru: Germană
Seminar condus de: Dr. Barbara Christ
Atelier facilitat de: Andrea Zagorski

Apelul de candidaturi este deschis traducătorilor profesioniști de teatru din întreaga lume care traduc din germană în limba lor maternă și care au relații de lucru strânse cu teatrele din țara lor de origine.

Zece traducători de diferite naționalități vor fi invitați să participe, deși va fi acceptat un singur traducător pentru fiecare limbă țintă.
Participarea la atelier este gratuită. Organizatorii vor acoperi costurile pentru șederea dumneavoastră (cazare și cheltuieli zilnice) și vizitele la spectacole. Dacă este necesar, puteți solicita o bursă de călătorie la Goethe Institut din localitatea dumneavoastră. Invitația de participare va fi trimisă până la sfârșitul lunii ianuarie.
Vă rugăm să vă asigurați că respectați toate reglementările de călătorie și recomandările cu privire la Corona care se pot aplica în legătură cu evenimentul.

Vă rugăm să trimiteți cererea dvs. prin e-mail, însoțită de o scrisoare de intenție (nu mai lungă de o pagină), o bibliografie și detalii despre trecutul dvs. profesional, până la data de 15 ianuarie 2022, la adresa de e-mail::
ITI - Centrul Germania, FAO Andrea Zagorski: a.zagorski@iti-germany.de
 

Sus