Быстрый доступ:

Перейти к содержанию (Alt 1)Перейти к навигации второго уровня (Alt 3)Перейти к навигации первого уровня (Alt 2)

ШАГ 6 современная немецкоязычная драматургия на русском языке

sch6 © Tatjana Achmedgalieva
ЗАКАЗАТЬ ЭЛЕКТРОННЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР


ПРИВЕТСТВИЕ КУРАТОРОВ

© Alexej Platunov Это вступительное слово не: 

- респектабельное эссе, конструирующее универсальную модель современной театральной реальности в Швейцарии, Австрии и Германии 
- аналитическая статья с детальным разбором причин выбора того или иного текста  
- стройная каталогизация отобранных текстов по жанру, рангу и рейтингу 

Это всего лишь вступительное слово, в котором мы отказываемся от самой возможности объективного, структурированного и фиксированного взгляда на изменчивую и очень живую экосистему немецкоязычного театра. Распределенный кураторский взгляд блуждает по формам и темам, в попытке уловить главное — дух времени. Все остальные факторы — известность, как и неизвестность, авторов, «удобоваримость» текстов, их постановочный потенциал — второстепенны. 

Этот сборник не экскурсия по музею современной драматургии, где каждый экспонат встроен в иерархию и атрибутирован, а скорее прогулка по лесу в надежде на встречу с неизвестным.  

Maria Sloeva © Anna Gofmann Нам предстоит двигаться и совершать переходы от феминизма и экологии к торговле оружием и проблемам насилия, от Ленина и Троцкого к одинокой черепахе, от драмы для двух актеров к многосерийным пьесам, от попытки разобраться в себе до наблюдения за разговорами фигурок тетриса.  

Здесь есть тексты, документирующие актуальную театральную реальность. Тексты  спектаклей Мило Рау «‎Ленин» и «‎Five easy pieces», равно как и одна из последних работ Бориса Никитина «Эссе об умирании» не предназначены для чтения — это фиксация существующих спектаклей. «Situation rooms» Rimini Protokoll, вообще скорее инструкция по сборке спектакля, нежели театральный текст. 

Есть в сборнике и пьесы более привычного формата: изящный детективный диалог Даниэля Кельмана «‎Сочельник»;  пьеса про уборщицу-художницу Клеменс Й. Зетц «‎Отклонения»; мужской локдаун-монолог «Пять удаленных сообщений» Фалька Рихтера. Как и тексты, написанные из параллельной вселенной: история жизни одинокого Джорджа, гигантской черепахи, которая живёт уже несколько тысячелетий и никак не может умереть — Бонн Парк «Печаль и меланхолия, или Самый одинокий из всех-всех Джордж всех-всех времен». Пьеса королевы абсурда Мирославы Своликовой «Край», в которой переплетаются судьбы блоков тетриса, последнего единорога, Микки Мауса, тараканов и священника. Пьеса Вольфрама Хёля «Дискотека» , напоминающая лог-файл сведённого трека. 

Расширяют театральную реальность и пьесы-эпизоды театральных сериалов: про экологическую катастрофу «paradies fluten» Томаса Кёка; про женщин, общество, нравы и нормы, капитализм «А теперь: в мир! Или Да мне ваш внешний мир по барабану» Сибиллы Берг.  

Natalia Bakschi © Natalia Bakschi Мы отбирали эти тексты легко, с доверием к себе и друг другу. Наталия достала из шкатулки редкостей пьесу про уборщицу-художницу, которая строила модели квартир своих клиентов, а затем покончила с собой. Алексей рассказал о странном молодом немецком драматурге корейского происхождения, Мария прислала самый личный текст её любимого театрального режиссёра. Дальше мы замешали и пропустили через себя десятки текстов, чтобы наделить их в остатке коллективной задачей — отражать пульсирующий хаос исторических и художественных процессов. Хаос, в котором существуют и уверенные пьесы, и хрупкие, и не пьесы совсем. 

Надеемся, что после знакомства с ними одни читатели обретут уверенность в успехе спектакля по «вот этой единственно достойной пьесе», другие почувствуют свою уязвимость, а третьи увлекутся современным немецкоязычным театром. 

МЫ

редакторы, энтузиасты, исследователи, отборщики

Natalia Bakschi © Natalia Bakschi Филолог, переводчик, преподаватель РГГУ (Москва), в прошлом координатор немецкоязычных проектов на Международном театральном фестивале им. А.П.Чехова. Много лет с энтузиазмом переводит современную немецкую драматургию.
Alexej Platunov © Alexej Platunov Театровед, куратор, работал в крупнейших театральных институциях Петербурга: театр-фестиваль “Балтийский дом”, БДТ им. Г. А. Товстоногова, Александринский театр. Программный директор, куратор и отборщик ряда международных театральных фестивалей. Много лет с переменным успехом пытается скрестить институциональное с неформатным, но, кажется, устал. Особый интерес испытывает к любым пограничным формам бытования искусства.
Maria Slojewa © Maria Slojewa Куратор, менеджер в культурных индустриях. Сейчас работает над проектами библиотеки имени Маяковского, Вахтанговского фестиваля театральных менеджеров, временного объединения «‎Хронотоп» в Петербурге и Москве. Постоянно пытается уйти из театра и находится в процессе изучения Data Science. Следит за неопределившимися, критическими и рискованными формами в перформативном искусстве, за развитием коллективных практик и цифровой среды и за своими растениями на подоконнике. 

СОДЕРЖАНИЕ


АВТОРЫ


ПЕРЕВОДЧИКИ


ЖУРНАЛ ШАГ6

Весной 2021 г. наша команда подготовила для Вас журнал ШАГ6, который теперь можно также скачать в pdf-формате:

Журнал ШАГ6

ЖУРНАЛ ШАГ6 © Гёте-институт в С.-Петербурге Журнал ШАГ6 © Гёте-институт в С.-Петербурге


КОНТАКТ

ШАГ – это совместный проект Гёте-Института в России. Шестой сборник серии ШАГ курирует Гёте-Институт в Санкт-Петербурге.

С вопросами к цифровому сборнику ШАГ-6 просьба обращаться к куратору проекта:
Яна Соболева

С вопросами к содержаниям интернет-страницы ШАГ-6 просьба обращаться к разработчитце страницы:
Олеся Бессмельцева