Советуем прочитать

Fotolia_105394902 © Rawpixel.com / fotolia

«Джим Пуговка и машинист Лукас» — бесспорно, одна из самых известных немецких книг для детей и подростков.

С трудом верится, но это книгу даже я с удовольствием читала в детстве.  И, конечно, я читала ее своим детям и совершенно уверена, что в будущем и они будут делать то же самое.

© Buchhandel.de © Buchhandel.de Что же такого в этой книге, что она столько лет неизменно пленяет маленьких читателей? Причем в самых разных странах мира: в Японии, США, Португалии. Почему по ней делают аудиокниги, ставят кукольные спектакли, снимают фильмы? Как раз недавно новая экранизация появилась в московских кинотеатрах.

Разумеется, столь притягательной силой обладают невероятные приключения, через которые друзьям Джиму и Лукасу предстоит пройти вместе. Дружба помогает им справиться с самыми сложными задачами. Они путешествуют по самым разным мирам — через пустыни, горы, море. У них важная миссия:  освободить принцессу Ли Си, которую похитили морские разбойники. А еще нужно разгадать тайну  происхождения Джима. По пути друзьям встречаются разнообразные люди и животные, зачастую наделенные совершенно особыми, иногда устрашающими свойствами. Но отвага и открытость тому, что поначалу пугает, помогает Джиму и Лукасу быстро найти новых друзей, заручиться ценной поддержкой и в итоге выполнить миссию.

Это вневременная, интересная и трогательная детская книга, которая особенно актуальна сейчас, когда людей, которые чем-то отличаются от других, зачастую не понимают и не принимают.

От души рекомендую!

Регина Анхут-Фрам
Руководитель информационного отдела 
в регионе Восточная Европа и Центральная Азия
 
После того, как в 1991 распался Советский Союз, в Германию эмигрировали более двух миллионов российских немцев. Их предки когда-то давно, в XVIII веке по приглашению Екатерины II переселились на берега Волги.

Об этом и многом другом рассказывается в книге Handbuch des Russischen in Deutschland («Руководство по русскому языку в Германии»).

  Handbuch des Russischen in Deutschland : Migration - Mehrsprachigkeit - Spracherwerb © Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur
На 800 страницах коллектив авторов из Германии, Финляндии, России, Украины и Белоруссии представил многомерную картину насыщенных российско-немецких взаимоотношений. Междисциплинарный подход к материалу стал гарантией разностороннего взгляда на исторические хитросплетения. Миграция, литература, жизнь одного народа в разных странах — через несколько сотен лет все это дало жизнь «русской Германии», существование которой явно подтверждается тем, что в ФРГ по-русски говорят более 4 миллионов человек.
 
Основное внимание в книге уделяется русскому языку, так что «Руководство по русскому языку в Германии» можно рекомендовать в первую очередь школьным учителям и институтским преподавателям, студентам-германистам и славистам, а также всем, кто интересуется образовательной политикой и социолингвистикой.
 
Кроме того, такие главы как «Сравнение немецких и российских стереотипов», «Школьное образование в Российской Федерации» и «Из истории российских немцев» адресованы всем, кто в целом интересуется российско-немецкими отношениями. 

«Руководство по русскому языку в Германии»  в нашем бибилиотечном каталоге
Этот роман Даниэль Кельман писал 5 лет. От него многого ждали. После огромного успеха «Die Vermessung der Welt» литературные критики и читатели внимательно следили за его творчеством. Он давал много интервью, много ездил и много встречался со своими читателями. Перебрался в Нью-Йорк, начал читать лекции в Нью-Йоркском университете, получил престижную стипендию Центра Дороти и Льюиса Кульман и отдельный кабинет в Нью-Йоркской публичной библиотеке, где прочел невероятное количество книг и материалов о Тридцатилетней войне и о религиозных войнах, книг по философии, книг о мировых войнах и насилии.

И вот роман вышел. Это роман не о Тиле Уленшпигеле, это роман о Тридцатилетней войне, об опустошении физическом и моральном. Роман о страшном времени, увиденном  глазами шута и скомороха. Роман, в котором множество отсылок к классическим произведениям немецкоязычной литературы, от Гриммельсгаузена до Альфреда Дёблина, Бертольта Брехта и Гюнтера Грасса, к роману воспитания и к плутовскому роману, к произведениям современных авторов, таких как Умберто Эко, и к поэтам эпохи барокко. Роман получился очень интересным, но и очень сложным.

Сам Кельман назвал этот роман главным в своей жизни. В одном интервью он сказал, что в осмыслении опыта Тридцатилетней войны есть что-то успокаивающее. Все-таки, как бы ни становилось в современном мире все сложнее и хуже, но так плохо, как в 17-м столетии, все-таки, не будет.
Подумать об этом, согласиться или мысленно поспорить с Кельманом можно, прочитав роман «Тиль».

Иван Успенский

«Тиль» Даниэля Кельмана в каталоге библиотеки

О РОМАНЕ «Тиль»:

www.zdf.de/kultur
 
www.perlentaucher.de

www.zeit.de/roman

www.zeit.de/interview

www.spiegel.de/kultur/literatur
Издательство C.H. Beck Verlag, Мюнхен, 2018

Герхарт Гауптман и Томас Манн – какое совпадение даже по именам! Известно, что Томас Манн очень переживал, что не он «главный», его очень раздражало слово „Haupt“ в имени коллеги.

Герхарт Гауптман получил Нобелевскую премию в 1912 году, Томас Манн – только в 1929. Между этими датами была Первая мировая война, революции в России, Веймарская республика и огромное количество разных исторических событий, которых вполне могло бы хватить на целую человеческую жизнь. После 1929 года спокойней не стало.

Buchumschlag Wiesenstein На виллу Визенштайн в Нижней Силезии Гауптман переехал со своей будущей второй женой Маргаретой Маршалк в 1901 году и прожил там до своей смерти в июне 1946 года. Оттуда новое польское правительство собиралось выселить его, пожилого и умирающего, вместе с остальными немцами.

Свою предыдущую книгу «Королевская аллея» („Königsallee“) Ханс Плешински написал про Томаса Манна. Собирая материал для «Королевской аллеи», Плешински заинтересовался и Герхартом Гауптманом. Результатом стал этот замечательный роман «Визенштайн», очень качественная художественная литература про писателя и последние годы его жизни.

Читать можно сначала «Визенштайн», а потом «Королевскую аллею», но прочесть стоит оба эти произведения.

Иван Успенский

«Визенштайн» Ханса Плешински в каталоге библиотеки