Študij nemščine »Še posebej zanimiva se mi zdi nemška slovnica«

Študija nemščine kot tujega ali kot drugega jezika sta priljubljena po celem svetu. Zakaj so se mladi odločili za to študijsko smer? S kakšnimi izzivi se soočajo? In na katero poklicno pot bi se radi podali?

Enajst študentk in študentov s štirih kontinentov pripoveduje o svojih osebnih motivacijah, željah in ciljih.
 

  • Megha Sindhwani, 27, magisterij iz germanistike (MA), University of Delhi, Indija © Megha Sindhwani
    Megha Sindhwani, 27, magisterij iz germanistike (MA), University of Delhi, Indija

    »Nemščino kot tuji jezik študiram, ker se ne bi rada spoznala samo na jezik, temveč tudi na ostale aspekte Nemčije, na primer zgodovino, književnost, didaktiko ter družbo in kulturo. Poseben izziv zame so kulturne razlike. Naše kulture se namreč zelo razlikujejo, tako v Indiji kot tudi v Nemčiji. Ko zaključim s študijem bi najraje delala kot učiteljica nemščine. Ta poklic je zanimiv in misel na to, da bi svoje znanje delila z drugimi, se mi zdi zelo zadovoljujoča.«
  • Doaa Hamed, 27, nemščina kot tuji jezik v arabsko-nemškem kontekstu (MA), Kairo, Egipt © Doaa Hamed
    Doaa Hamed, 27, nemščina kot tuji jezik v arabsko-nemškem kontekstu (MA), Kairo, Egipt

    »Nemščino kot tuji jezik študiram, ker sem svoje veselje do poučevanja in do dela z otroci želela spremeniti v svoj poklic. Še posebej zanimiva se mi zdela praksa, ki sem jo v sklopu magistrskega študija opravljala na nemških šolah v Kairu, kjer sem lahko tudi poučevala. Ko zaključim s študijem bi najraje poučevala na takšni šoli in pri tem uporabljala najnovejše metode poučevanja. Predvsem pa bi svoje učence rada naučila, naj na svet ne gledajo zgolj z ene perspektive, temveč z več različnih.«
  • Teddy Mutiga, 21, nemščina kot tuji jezik (BA), Kenyatta University Nairobi, Kenija © Teddy Mutiga
    Teddy Mutiga, 21, nemščina kot tuji jezik (BA), Kenyatta University Nairobi, Kenija

    »Zakaj študiram nemščino kot tuji jezik? Na vsak način sem se želel učiti kakšnega tujega jezika in nemščina me je zelo zanimala. Začel sem in nisem hotel prenehati. Toda na začetku je bilo težko shajati z jezikom. Nekatera slovnična pravila mi niso bila jasna, na primer akuzativ in dativ, tudi izgovarjava, saj se naglaševanje v angleščini in nemščini precej razlikuje. Učenje nemščine je zelo zahtevno, a tako je tudi prav. Po končanem študiju bi rad delal za kakšno nemško podjetje ali organizacijo iz nemškega govornega področja.«
  • Ena Pljasković, 20, nemščina kot tuji jezik (MA), Univerza v Sarajevu, Bosna in Hercegovina © Ena Pljasković
    Ena Pljasković, 20, nemščina kot tuji jezik (MA), Univerza v Sarajevu, Bosna in Hercegovina

    »Za študij nemščine kot tujega jezika sem se odločila, ker obožujem izgovarjavo nemških besed. Moja največja želja je bila, da nemščine ne bi samo govorila, temveč jo tudi do potankosti raziskala in obvladala. Še posebej všeč mi je, da profesorji na univerzi študente spodbujajo z različnimi mednarodnimi projekti in prireditvami. Ko zaključim s študijem, bi najraje delala na kakšnem jezikovnem inštitutu in tam poučevala nemščino.«
  • Paloma Rocha, 20, germanistika in nemščina kot tuji jezik, Universidad Nacional Autónoma de Mexico (UNAM), Mehika © Paloma Rocha
    Paloma Rocha, 20, germanistika in nemščina kot tuji jezik, Universidad Nacional Autónoma de Mexico (UNAM), Mehika

    »Za študij nemščine kot tujega jezika sem se odločila, ker sem v otroštvu brala veliko nemško govorečih avtorjev. Nisem hotela brati le prevodov temveč tudi originalne tekste. Nato sem študirala germanistiko in se specializirala za didaktiko. Izziv pri študiju so mi predstavljali predvsem jezik, različne mentalitete, slaba državna podpora in slabo prometno stanje v Ciudad de México. Rada bi bila dobra učiteljica in odpravila meje med tistimi, ki govorijo nemško in tistimi, ki ne.«
  • Hosniyah Sheik, 21, Univerza v Maleziji (BA) © Hosniyah Sheik
    Hosniyah Sheik, 21, Univerza v Maleziji (BA)

    »Za novo generacijo mislecev, umetnikov, novinarjev in popotnikov iz Malezije je nemščina izrazita prednost. Ti dve državi sta druga od druge precej oddaljeni, toda z znanjem jezika lahko neposredno dostopam do nemške kulture – do filmov, knjig, glasbe. Vse lahko doživljam sama in to se mi zdi genialno! Ko bom zaključila s študijem, bi najraje delala kot učiteljica nemščine. Polna radovednosti, zaupanja in spoštovanja se veselim svoje bodoče naloge poučevanja nemščine.«
  • Ting Zhang, 27, nemščina kot tuji jezik (MA),  Philipps-Universität Marburg, Nemčija © Ting Zhang
    Ting Zhang, 27, nemščina kot tuji jezik (MA), Philipps-Universität Marburg, Nemčija

    »Sem s Kitajske in študiram nemščino kot tuji jezik, ker za učitelja nemščine ni dovolj, da se v nemščini počutiš domače, temveč se moraš spoznati tudi na didaktiko, lingvistiko in družbo in kulturo. Poseben izziv je sodelovanje s kolegi iz drugih držav, saj imamo vsi različne tradicije učenja in poučevanja. Po zaključenem študiju pa imam poleg diplome tudi več prijateljev s celega sveta, več razumevanja za druge kulture in več strokovnega znanja na vseh področjih nemščine kot tujega jezika. Tako se lahko poklicno bolje razvijem.«
  • Irene Bens, 30, germanistika, nemščina kot tuji jezik in nemščina kot drugi jezik (MA), Friedrich-Schiller-Universität Jena, Nemčija © Irene Bens
    Irene Bens, 30, germanistika, nemščina kot tuji jezik in nemščina kot drugi jezik (MA), Friedrich-Schiller-Universität Jena, Nemčija

    »Zadala sem si cilj, da se po magistrskem študiju na Nizozemskem zaposlim kot učiteljica nemščine na visoki šoli ali univerzi nekje v Evropi. Pred dvema letoma me je mučilo vprašanje, ali bi obdržala svojo službo učiteljice nemščine na neki nizozemski šoli ali pa bi se odločila za dvoletni magistrski študij v Jeni (kar je bila moja dolgoletna želja). Ko sem bila na študij sprejeta, je odločitev padla! Zdaj, ob koncu svojega študija, lahko rečem le, da je bilo vredno vsega truda.«
  • Celia Fernández Dochao, 22, prevodoslovje in sodobni jeziki, Universidad Nebrija, Madrid, Španija © Celia Fernández Dochao
    Celia Fernández Dochao, 22, prevodoslovje in sodobni jeziki, Universidad Nebrija, Madrid, Španija

    »Študiram prevajanje in sodobne jezike, nemščino sem izbrala kot drugi tuji jezik. Še posebej zanimiva se mi zdi nemška slovnica, saj se od španske zelo razlikuje. Ko zaključim s študijem bi rada odpotovala v Nemčijo. Rada bi tekoče govorila nemško, ker bi nekaj časa rada delala v Nemčiji.«
  • David Gosselin, 29, doktorand germanistike, McGill University v Montrealu, Kanada © David Gosselin
    David Gosselin, 29, doktorand germanistike, McGill University v Montrealu, Kanada

    »Ker na kanadskih univerzah ni študija nemščine kot tujega jezika, je večina učiteljev nemščine germanistov, torej literarnih znanstvenikov. Magistrski študenti in doktorandi zato tekom študija hodijo na dodatna izobraževanja. Tako sem bil pred dvema letoma in pol hkrati učitelj nemščine in študent nemščine kot tujega jezika. Od takrat poučujem nemščino na McGill University in eno leto tudi na Goethe-Institutu v Montrealu. V prihodnosti bi najraje poučeval nemščino in nemško književnost.«
  • Julia Weißschädel, 25, nemščina kot tuji jezik (MA), Universität Leipzig, Nemčija © Julia Weißschädel
    Julia Weißschädel, 25, nemščina kot tuji jezik (MA), Universität Leipzig, Nemčija

    »Nemščino kot tuji/drugi jezik sem izbrala za sekundarni študij, pravzaprav samo zato, ker sem na hitro morala izbrati drugi predmet in je to zvenelo zanimivo. Sčasoma se je iz mojega interesa razvila trdna poklicna želja, tako da sem zdaj na magistrskem študiju nemščine kot tujega jezika. Poseben izziv zame je bil praktični del, saj je bil pouk na dodiplomskem delu študija zelo teoretski. Magisterij pa naj bi se veliko bolj posvečal praktičnemu delu. Zelo me mika možnost dela v tujini, saj bi lahko delala z različnimi ljudmi in tako svoj sanjski poklic združila z mojo ljubeznijo do potovanj.«