Predstavitev prevoda romana Kar se nam ne dogaja v sklopu projekta Kolektivno prevajanje
Goethe-Institut na mednarodni dan žena, 8. marca, v sodelovanju z založbo Beletrina in v sklopu Festivala Fabula 2020 vabi na predstavitev knjige
Kar se nam ne dogaja, slovenskega prevoda nemškega romana
nichts, was uns passiert (Verbrecher Verlag, 2018), in pogovor z avtorico romana, mlado nemško pisateljico
Bettino Wilpert.
Pogovor bo moderirala
Nadina Štefančič.
Prevod bo izšel v okviru projekta
Kolektivno prevajanje, pri katerem je roman pod mentorstvom mladih prevajalcev
Irene Smodiš in
dr. Urbana Šrimpfa in z lektorskim vodenjem priznane prevajalke
dr. Amalije Maček v slovenščino prevajalo šest študentk in študentov OP FF LJ.
© linonono
Bettina Wilpert, rojena 1989, živi v Leipzigu, kjer poučuje nemščino. V Potsdamu, Berlinu in Leipzigu je študirala kulturne vede, angleški jezik in literaturo ter kreativno pisanje. Med drugim je bila finalistka 23. mednarodnega tekmovanja nove nemške proze in lirike Open Mike, štipendistka prozne delavnice Literarnega kolokvija Berlin (LCB) in rezidentka festivala nove literature PROSANOVA 2017. Avtoričin prvenec
nichts, was uns passiert je bil uvrščen na Hotlist 2018, seznam desetih najboljših knjig, ki so izšle pri neodvisnih založbah v nemškem jezikovnem prostoru; zanj pa je prejela tudi Lessingovo nagrado Zvezne dežele Saške za mlade nadobudne avtorje in literarno nagrado aspekte nacionalne televizijske hiše ZDF za najboljši literarni prvenec leta 2018.
Mentorji: dr. Amalija Maček, Irena Smodiš, dr. Urban Šrimpf (koordinator)
Študentke in študentje: Alenka Činč, Barbara Krivec, Dominika Tomanovič, Luka Šintler Povše, Martin Lah, Tajda Liplin Šerbetar
Prisrčno vabljeni!
Nazaj