Knižnica

Rôznorodá. Otvorená pre všetkých.

V knižnici nájdete výber médií v nemeckom jazyku a v preklade. Knihy, časopisy, filmy, hudbu, aplikácie a hry. Informujte sa o aktuálnych témach a trendoch a spoznajte Nemecko.


Knižnica © Goethe-Institut

Objavte knihy a médiá v katalógu

Vypožičiavanie kníh a médií

Požičiavanie kníh

Knižnica je otvorená pre verejnosť a používanie kníh a médií v knižnici je bezplatné.

Ausleihe Goethe-Institut Bratislava © Goethe-Institut Slowakei © Goethe-Institut Slowakei

Knižničný preukaz BibToGo

Aké by to bolo, keby ste mohli mať všetky služby našej knižnice kedykoľvek a kdekoľvek na dosah ruky? Náš digitálny knižničný preukaz BibToGo vám to umožní!

BibToGo Bratislava © Goethe-Institut Slowakei © Goethe-Institut Slowakei

Onleihe

V našej "Onleihe" si môžete stiahnuť viac ako 35 000 médií v nemeckom jazyku. Bezplatne. Nepretržite. A z akéhokoľvek miesta.

Onleihe © Goethe-Institut Slowakei © Goethe-Institut Slowakei

Jednoduché čítanie

Keď je pre vás „ľahké čítanie“ príliš ľahké: Pre študentov nemčiny na úrovni B2 a C1 a vyššej odporúčame e-knihy z našej Onleihe.

Čítajúca ženská postava © Goethe-Institut © Goethe-Institut

Praktická a moderná – to je prvá vec, ktorá mi napadne, keď si spomeniem na túto knižnicu. Miesto tak flexibilné, že si v ňom môžete v pokoji čítať a študovať, ale aj organizovať rôzne podujatia, ako sú detské kluby, debaty alebo literárne salóny. Knižnica je ideálna na akýkoľvek druh zábavy.

Sarah, Foto: Petra Rjabinin, Copyright: Goethe-Institut

Podeľte sa o svoje obľúbené miesto.

Sarah, Foto: Petra Rjabinin Sarah, Foto: Petra Rjabinin

Kniha mesiaca

Preklad: Tereza Tomášová/Michal Urban, vydavateľstvo Akropolis Anna Hájková: Lidé bez dějin jsou prach

Queer história holokaustu, teda otázka túžby po rovnakom pohlaví obetí holokaustu, zostávala donedávna bielym miestom historického bádania. Dôvodom je všeobecne rozšírená homofóbia obetí či preživších, ktorá viedla k tomu, že sa hlasy týchto ľudí z archívov z veľkej časti vymazávali. Kniha Anny Hájkovej ponúka prvý pokus o zachytenie histórie týchto umlčaných hlasov. V troch kapitolách – v úvode do queer túžby v období holokaustu, dramatickom príbehu pražskej odbojárky Ireny Millerovej a piatich osudoch queer židovských tínedžerov vrátane Anny Frankovej – kniha Lidé bez dějin jsou prach ponúka fundovaný pohľad na dlho utajovanú históriu, ktorá mení naše chápanie dejín holokaustu. Český preklad je doplnený pôvodným predslovom dokumentaristu a historika Martina Šmoka. Kniha vychádza s podporou Goethe-Institutu.

Anna Hájková: Lidé bez dějin jsou prach © Vydavateľstvo Akropolis

Čo vám ponúkame

Podpora prekladov

Goethe-Institut v rámci programu „Preklady nemeckých kníh do cudzieho jazyka“ podporuje zahraničné vydavateľstvá pri vydávaní nemeckej literatúry. 

Goethe-Institut Übersetzungsförderung Foto: Goethe-Institut/Loredana La Rocca Foto: Goethe-Institut/Loredana La Rocca

Zdieľaná ekonomika/Workshopy

Knižnica vecí

Miesto pre stretávanie sa ľudí zaujímajúcich sa o zdieľanie znalostí, nástrojov a užitočných objektov. Je to knižnica dobrých a užitočných vecí. Potrebujete vŕtačku, stan, GPS, kameru či športové náradie? V našej knižnici sme vyhradili špeciálny priestor pre viac ako 80 vecí z 5 rôznych oblastí. Požičajte si ich od nás úplne zdarma. Ponúkame aj zaujímavé workshopy zamerané na predmety, ktoré si u nás môžete požičať.

Knižnica vecí © Goethe-Institut © Goethe-Institut

Knižnica pre deti a mládež

Miesto pre celú rodinu. Pre deti, rodičov, starých rodičov - pre čítanie, zmysluplné trávenie voľného času, hry aj objavy.

Deti v knižnici © Goethe-Institut © Goethe-Institut

Služby pre knihovníkov

Podporujeme výmenu odborných znalostí medzi knižnicami, knihovníkmi, knihovníckymi zväzmi a vzdelávacími inštitúciami na Slovensku a v zahraničí. 

Goethe-Institut Služby pre knihovníkov Foto: Goethe-Institut/Bettina Siegwart Foto: Goethe-Institut/Bettina Siegwart

Navštívte nás

Otváracie hodiny

Pondelok až piatok 8:00-20:00

Pondelok až piatok 9:00-16:00 alebo po dohode

Adresa

Panenská 33
81482 Bratislava
Slovenská republika
Besuchen Sie uns © Goethe-Institut Slowakei

Projekty

Podpora prekladu

ViceVersa Kremnica:
Slovensko-nemecká prekladateľská dielňa

Druhý workshop pre prekladateľov zo slovenčiny do nemčiny a z nemčiny do slovenčiny. Workshop ponúka cennú príležitosť na stretnutie a výmenu odborných skúseností.

 

Prekladatelia a prekladateľky © Goethe-Institut © Goethe-Institut

Fake-News

Citizens and Libraries against Disinformation

V rýchlom digitálnom svete 21. storočia je veľmi dôležité vedieť rozpoznať nepravdivý obsah. Prístup k dôveryhodným informáciám je veľmi dôležitý, a preto sa knižnice z Portugalska aj zo Slovenska združujú v rámci projektu CLAD - Citizens and Libraries against Disinformation (Občania a knižnice proti dezinformáciám) financovaného EÚ.

Banner Citizens and Libraries against Disinformation - About CLAD Image: Eugen Korda © Goethe-Institut Image: Eugen Korda © Goethe-Institut

v slovenských prekladoch

Nemeckojazyčná literatúra

Umelecký a odborný preklad prekonáva jazykové bariéry, sprístupňuje príbehy aj znalosti z celého sveta a tvorí nenahraditeľnú súčasť kultúrnej výmeny. Pozrite si výber nemeckojazyčných kníh preložených do slovenčiny, ktoré vyšli s našou podporou.

Nemeckojazyčná literatúra Ilustrácia: Tobias Schrank, Goethe-Institut Ilustrácia: Tobias Schrank, Goethe-Institut

Podpora prekladu

Rozhovory o preklade

Podpora kvalitného prekladu patrí medzi kľúčové úlohy Goetheho inštitútu. Michal Hvorecký sa počas korony rozhodol zviditeľniť prekladateľky a prekladateľov z nemeckého do slovenského jazyka. Vzniklo pätnásť rozhovorov s pozoruhodnými osobnosťami o remesle a prekladateľskej praxi.

Rozhovory o preklade Foto: Olia Gozha ©Unsplash Foto: Olia Gozha ©Unsplash

Viac informácií

online magazín

JÁDU

Nemecko-česko-slovenský online magazín. Malé príbehy, ktoré raz možno budú veľké. Veľké príbehy, ktoré sa začali nenápadne. Každodenné príbehy obyčajných ľudí a príbehy, aké sa dajú zažiť len raz. Príbehy (nielen) z Nemecka, Slovenska a Česka. Teraz aj z Ukrajiny a po ukrajinsky. 

Nemecké filmy

Onleihe

Deutsches Kino in der Onleihe © Goethe-Insitut © Goethe-Insitut

Návšteva knižnice

Príďte do Goetheho inštitútu!

Goethe-Institut pozýva na návštevu skupiny žiakov a študentov s učiteľmi, ktorí majú záujem o rôzne programy.

Príďte do Goetheho inštitútu! © Getty Images © Getty Images

Ukrajinská literatúra

Kufor plný kníh

Obľúbené knihy ukrajinských a zahraničných autorov v ukrajinskom preklade v knižnici Goethe inštitútu v Bratislave. Rodičia, knihovníci a učitelia môžu využiť úlohy vypracované pre program „Living Writers“, ako aj didaktické materiály špeciálne vyvinuté pre projekt „Kufor plný kníh“.

Ein Koffer voll mit Büchern © Evgenia Oleynik © Evgenia Oleynik

Nemecký magazín Goetheho inštitútu

#DeutschlandNoFilter

Rozmanitosť Nemecka v jednom magazíne: #DeutschlandNoFilter predstavuje dialekty a knižné trendy, seriálové tipy a pohľady na každodenný pracovný život, šport a hudbu, ekologické nápady a výnimočné miesta, ktoré by ste mali spoznať. Magazín pre všetkých, ktorí sa zaujímajú o Nemecko a milujú nemecký jazyk.

#DeutschlandNoFilter © Tobias Schrank © Tobias Schrank

Workshop

Deutscher Kinderklub

Nemčina pre deti zábavnou a hravou formou s Hans Hase.

Deutsch-Kinder-Club © Getty Images © Getty Images

Diskusia

Nemecká debata

Učíš sa nemčinu? Chceš si zlepšiť výslovnosť alebo sa rozprávať s rodenými hovoriacimi v nemčine? Chcel by si diskutovať s ostatnými o dôležitých politických a kultúrnych témach, či študovať alebo pracovať v Nemecku? Pridaj sa na diskusiu do Goetheho inštitútu!

Nemecká debata © Getty Images © Getty Images

Sledujte nás