Anchalee Topeongpong

อัญชลี โตพึ่งพงศ์ ภาพ: อัญชลี โตพึ่งพงศ์

อัญชลี โตพึ่งพงศ์ จบการศึกษาระดับปริญญาตรีและปริญญาโทจากภาควิชาภาษาเยอรมัน จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย กรุงเทพฯ ต่อมาศึกษาต่อในคณะภาษาและวรรณคดีที่มหาวิทยาลัยอ็อตโต้ ฟริดริช เมืองบัมแบร์ก (University of Bamberg) และจบการศึกษาระดับปริญญาเอกในปี ค.ศ.2005 ขณะพำนักในประเทศเยอรมนี อัญชลีสอนภาษาไทยและวัฒนธรรมที่โรงเรียนศึกษาผู้ใหญ่
 
ตั้งแต่กลับมาประเทศไทยเมื่อปี ค.ศ.2005 อัญชลีดำรงตำแหน่งอาจารย์สาขาภาษาเยอรมันในฐานะภาษาต่างประเทศประจำมหาวิทยาลัยรามคำแหง  ตั้งแต่ปี ค.ศ.2014 เป็นต้นมา อัญชลีรับหน้าที่ที่ปรึกษาและสอนในระดับปริญญาโทด้านการแปลภาษาเยอรมัน-ไทย นอกจากนี้อัญชลียังให้ความสนใจด้าน E-Learning และการเรียนรู้แบบผสมผสาน (Blended Learning) เป็นพิเศษ และปี ค.ศ.2015 ได้ตีพิมพ์ “E-Book เพื่อรายวิชาการอ่าน :ชีวิตในเยอรมันในปัจจุบัน” สำหรับศูนย์ E-Learning ของมหาวิทยาลัย

อัญชลี โตพึ่งพงศ์ได้รับทุนสนับสนุนมากมาย เป็นต้นว่า “Kein Kinderspiel – Werkstatt für Übersetzer deutschsprachiger Literatur für junge Leser (ไม่ใช่เรื่องกล้วยๆ เลย! เวิร์คช็อปสำหรับนักแปลวรรณกรรมเยอรมันเพื่อนักอ่านรุ่นเยาว์)” ในปี ค.ศ.2015 ที่เมืองแฮมบวร์ก งานแปลวรรณกรรมล่าสุดของเธอ “ลมหายใจที่ขาดห้วง” (Atemschaukel) ได้รับเหรียญรางวัลพระยาอนุมานราชธนในปี ค.ศ. 2015 รางวัลดังกล่าวมอบให้ปีละครั้งเพื่อเป็นเกียรติแก่นักแปลในสายวรรณกรรม
 

อัญชลี โตพึ่งพงศ์ กล่าวถึงโครงการ Social Translating

โครงการนี้เปิดโอกาสมากมายผ่านแพลตฟอร์มที่ชื่อว่า Lectory ในฐานะเครื่องมือดิจิตอลชิ้นใหม่ ช่วยให้ข้อมูลภูมิหลังและผ่อนภาระฉันได้เยอะ เพื่อให้ฉันมีสมาธิกับการแปลได้อย่างเต็มที่
 
 

ตัวอย่างผลงานแปล

Herta Müller: Atemschaukel. Nanmeebooks, 2015

Arno Geiger: Abschied von Berlin. In: Deutschsprachige Kurzgeschichten: Eine Anthologie. Circle Publishing, 2008

Ralf Isau: Jonathan Jabbok III. Praew, 2008

Ralf Isau: Jonathan Jabbok II. Praew, 2007

Ralf Isau: Jonathan Jabbok I. Praew, 2003  
 
สัมภาษณ์ ดร.อัญชลี โตพึ่งพงศ์
© Goethe-Institut Thailand

 

  Seitentrenner 1