Meng-Ru Yang
Meng-Ru Yang เรียนจีนศึกษาที่มหาวิทยาลัยซูโจวในประเทศไต้หวัน จากนั้นเรียนจบปริญญาโทเยอรมันศึกษา จิตวิทยา และจีนศึกษาที่มหาวิทยาลัยเกอเธ่ในแฟรงก์เฟิร์ต
ตั้งแต่ปี 1998 ถึง 2020 เธอเป็นหัวหน้าแผนกประชาสัมพันธ์ของสมาพันธ์สตรีแห่งชาติในไทเป เธอทำงานเป็นอาจารย์พิเศษที่โรงเรียน Hsing Tian Kong Community เป็นอาจารย์สอนภาษาเยอรมันที่มหาวิทยาลัย Fu Jen Catholic และมหาวิทยาลัยแห่งชาติ Chung Cheng และเป็นนักแสดงละครวิทยุในสถานีวิทยุหลายแห่งในไต้หวัน
ในฐานะนักแปลอิสระ Meng-Ru Yang แปลหนังสือ 27 เล่มจากภาษาเยอรมันเป็นภาษาจีน (ตัวเต็ม) มีทั้งงานบันเทิงคดีและสารคดี Meng-Ru ยังแต่งหนังสือเองด้วย รวมถึงชีวประวัติของเกอเธ่ซึ่งตีพิมพ์ในไต้หวันและสาธารณรัฐประชาชนจีน ปัจจุบันนี้ Meng-Ru อาศัยอยู่ในไทเป
ตัวอย่างผลงานแปล
Thomas Melle: Die Welt im Rücken. Faces Publications, 2019Hermann Hesse: Ausgewählte Märchen. Business Weekly, 2018
Stefan Kornelius: Angela Merkel. Die Kanzlerin und ihre Welt. Business Weekly Media Group, 2014
Jacob und Wilhelm Grimm: Ausgewählte Märchen. The Commercial Press, 2013
Johann Wolfgang von Goethe: Die Leiden des jungen Werther. The Commercial Press, 2013
Heiner Müller: Quartett (play). For„Shakespeare's Wild Sisters Group“ (drama group), 2010
Carl Gustav Jung: Grundfragen zur Praxis (Grundwerk, Band 1). Laureate, 2007
Fritz Riemann: Die Grundformen der Angst. The Commercial Press, 2007
Elias Canetti: Die Fackel im Ohr. The Commercial Press, 2004
Konrad und Ulrike Maurer: Alzheimer. Das Leben eines Arztes und die Karriere einer Krankheit. Cheng Chung Book Co, 2002