Meng-Ru Yang

Meng Ru Yang รูป (รายละเอียด): © Meng Ru Yang Meng-Ru Yang เรียนจีนศึกษาที่มหาวิทยาลัยซูโจวในประเทศไต้หวัน จากนั้นเรียนจบปริญญาโทเยอรมันศึกษา จิตวิทยา และจีนศึกษาที่มหาวิทยาลัยเกอเธ่ในแฟรงก์เฟิร์ต

ตั้งแต่ปี 1998 ถึง 2020 เธอเป็นหัวหน้าแผนกประชาสัมพันธ์ของสมาพันธ์สตรีแห่งชาติในไทเป เธอทำงานเป็นอาจารย์พิเศษที่โรงเรียน Hsing Tian Kong Community เป็นอาจารย์สอนภาษาเยอรมันที่มหาวิทยาลัย Fu Jen Catholic และมหาวิทยาลัยแห่งชาติ Chung Cheng และเป็นนักแสดงละครวิทยุในสถานีวิทยุหลายแห่งในไต้หวัน

ในฐานะนักแปลอิสระ Meng-Ru Yang แปลหนังสือ 27 เล่มจากภาษาเยอรมันเป็นภาษาจีน (ตัวเต็ม) มีทั้งงานบันเทิงคดีและสารคดี Meng-Ru ยังแต่งหนังสือเองด้วย รวมถึงชีวประวัติของเกอเธ่ซึ่งตีพิมพ์ในไต้หวันและสาธารณรัฐประชาชนจีน ปัจจุบันนี้ Meng-Ru อาศัยอยู่ในไทเป 
 

ตัวอย่างผลงานแปล

Thomas Melle: Die Welt im Rücken. Faces Publications, 2019

Hermann Hesse: Ausgewählte Märchen. Business Weekly, 2018

Stefan Kornelius: Angela Merkel. Die Kanzlerin und ihre Welt. Business Weekly Media Group, 2014

Jacob und Wilhelm Grimm: Ausgewählte Märchen. The Commercial Press, 2013

Johann Wolfgang von Goethe: Die Leiden des jungen Werther. The Commercial Press, 2013

Heiner Müller: Quartett (play). For„Shakespeare's Wild Sisters Group“ (drama group), 2010

Carl Gustav Jung: Grundfragen zur Praxis (Grundwerk, Band 1). Laureate, 2007

Fritz Riemann: Die Grundformen der Angst. The Commercial Press, 2007

Elias Canetti: Die Fackel im Ohr. The Commercial Press, 2004

Konrad und Ulrike Maurer: Alzheimer. Das Leben eines Arztes und die Karriere einer Krankheit. Cheng Chung Book Co, 2002