Online-Seminarreihe Übersetzungswerkstatt

Plakat © Harman Şaner Çakmak

Mi, 16.06.2021 –
Mi, 30.06.2021

19:00 Uhr GMT+3

Über Zoom

Begriffliche Grundlagen, methodische Orientierungen und Anwendungen

Aufgrund enormer Nachfrage wird die Onlineseminarreihe "Übersetzungswerkstatt" fortgesetzt.
Mit der Onlineseminarreihe möchte das Goethe-Institut in Kooperation mit der Hacettepe Universität, Abteilung für Deutsche Sprache und Literatur und unter Leitung von Prof. Dr. Musa Sağlam, die Gelegenheit schaffen, die Übersetzungsarbeit wissenschaftlich zu fundieren. Einerseits werden grundlegende theoretische und methodologische Fragen und Herausforderungen der Übersetzung vorgestellt und diskutiert, andererseits aber entsprechende Translationstechniken anhand von praktischen Beispielen von namhaften Übersetzer*innen aus Deutsch-land und der Türkei vermittelt.
Die Seminarreihe umfasst Online-Live-Sitzungen von jeweils einer Stunde. Interessierte (angehende) Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen mit weit fortgeschrittenen Sprachkenntnissen können ortsungebunden und bequem teilnehmen und sich laufend und kostenlos online fortzubilden.
Zoom-Onlineseminarreihe wird auf unserer Facebook Seite Kanal live gesendet. Dies ermöglicht es Ihnen über Zoom beizutreten sowie über Facebook Live zuzuschauen und zu kommentieren.

Programm
 
16.06.2021, 19:00 GMT+3
Tevfik Turan: Yunus Emre auf Deutsch für die Generation Z. Überlegungen beim Übersetzungsversuch
Webinar-ID: 948 7788 8177

23.06.2021, 19:00 GMT+3
Prof. Dr. Necdet Neydim: Interkulturalität von Kindern und Ansätze im Zusammenhang mit der Übersetzung von Kinderliteratur
Webinar-ID: 981 6429 2544

30.06.2021, 19:00 GMT+3
Prof. Dr. Musa Yaşar Sağlam: Probleme und Lösungsvorschläge der Interpretation kultureller Motive in Ömer Seyfettins Erzählungen
Webinar-ID: 941 8176 7828
 

 

Zurück