沈錫良

Shen Xiliang Foto: privat

沈錫良畢業於南京大學德語系,1988年起擔任技術翻譯及項目負責人。他曾參與多項中德技術項目工作,其中包括德國機器製造公司西馬克和交通領域的上海地鐵公司。2001年他入職上海磁浮運輸發展公司。

沈錫良是中國作協成員。1990年起他開始翻譯德國文學,至今已經出版了30多部譯作,翻譯的作家有斯蒂芬·褚威格(Stefan Zweig),艾爾弗雷德·耶利內克(Elfriede Jelinek),湯瑪斯·布勒齊納(Thomas Brezina),克洛德·庫埃尼(Claude Cueni),赫塔·米勒(Herta Müller),馬丁·蘇特(Martin Suter),克莉絲蒂娜·内斯特林格(Christine Nöstlinger)以及英格麗特·諾爾(Ingrid Noll)。

他翻譯克莉絲蒂娜·内斯特林格的《電視卡爾》入圍德漢少兒圖書翻譯獎名單,並多次獲得柏林文學論壇和博世基金會的獎學金,最近一次因為翻譯本哈德·施林克的《朗讀者》獲得資助。沈錫良生活在上海。

沈錫良眼中的互聯翻譯:

互聯翻譯平台對我來說就像是一所醫院,病了我就去開藥治病,湯瑪斯這個好醫生總是在那裡。


部分翻譯書目

克洛德·庫埃尼(Claude Cueni):《巴黎劊子手》 北京師範大學出版社2017年出版。

英格麗特·諾爾(Ingrid Noll):《遺產陰謀》,作家出版2017年出版。

英格麗特·諾爾(Ingrid Noll):《女藥劑師》,作家出版社2016年出版。

英格麗特·諾爾(Ingrid Noll):《情人的骨灰》,作家出版社2016年出版。

英格麗特·諾爾(Ingrid Noll):《公雞已死》,作家出版社2015年,以及台灣寶瓶出版社。

馬丁·蘇特(Martin Suter):《愛情謊言》,上海譯文出版社2013年,以及台灣寶瓶出版社2014年出版。

克洛德·庫埃尼(Claude Cueni):《大賭局》,雲南人民出版社2010年出版。

斯蒂芬·褚威格(Stefan Zweig):《精神療法》,安徽文藝出版社2000年,2013年以及上海人民出版2007年出版。

艾爾弗雷德·耶利內克(Elfriede Jelinek):《托特瑙山》,深圳報業集團出版社2005年出版。

  Seitentrenner 1