Швидкий вхід:
Перейти прямо до змісту (Alt 1)Перейти прямо до навігації другого рівня (Alt 3)Перейти прямо до головної навігації (Alt 2)
Наступний рівень – Європа 4© Goethe-Institut

Східне партнерство
Наступний рівень – Європа

Країни Східного Партнерства перебувають у багатогранному процесі пошуку національної, мовної або культурної ідентичності. Це знаходить свій вияв і в сучасному театрі. Молоді автори театральних творів під критичним кутом зору висвітлюють у своїх текстах внутрішні й зовнішні конфлікти сучасності. При цьому в поле зору потрапляє й проблема відсутності пропозицій для формування ідентичності з боку держави, старі стереотипи в мисленні і діяльності в державі й суспільстві, економічні проблеми нового часу та невирішені конфлікти у відносинах між «етносами» й поколіннями: достатньо матеріалу для великої кількості гостросюжетних п'єс для європейського театру, який перебуває у постійному пошуку власної неповторної ідентичності у просторі «між Європою і Росією».

LIT:potsdam привітав гостей із Східної Європи: з України, Росії, Білорусі, Грузії, Вірменії та Азербайджану – загалом до Потсдама зі своїми текстами прибуло 12 молодих авторів театральних п'єс, щоб продовжити  роботу над своїми творами та продемонстрували своє художнє бачення місцевим глядачам в рамках вечора театру, який відбудеться у Потсдамському театрі ім. Ганса Отто. Художні читання за участі акторок і акторів Потсдамського театру ім. Ганса Отто було організовано Крістофером Ханфом та Керстін Куш.

Цього вечора у перекладі німецькою мовою на сцені було поставлено п'ять п'єс:

  • Олексія Доричевського (Україна): Ігор & Рома
  • Гурама Мегрелішвілі (Грузія): Y-хромосома
  • Євгенія Іонова (Росія): П'ята
  • Ольги Пруссак (Білорусь): Як разом із сином я руками доїла корову
  • Костянтина Стешіка (Білорусь): Політ гойдалок

Під час спілкування з німецькими авторами Йонасом Люшером та Міхаелем Декаром інші автори, що входили до складу делегації, розповіли про становище мистецтва й театру у своїх країнах.

Програма воркшопу під назвою «Наступний рівень - Європа», відкрила можливість для кожного з гостей з метою обміну зустрітися на своїй батьківщині з німецькими авторами, які для цього приїхали до них у гості. Так, Маріо Салазар вирушив до Києва, Некаті Озірі подався до Мінська, Міхаель Декар поїхав до Санкт-Петербурга, а Пауль Бродовськи – до Тбілісі.


Міністерство закордонних справ Німеччини   У співпраці з Потсдамським театром ім. Ганса Отто та за дружньої підтримки Міністерства закордонних справ Федеративної Республіки Німеччина.

  • Workshop und Lesung in Potsdam, 14.-17.06.2018 \ Воркшоп та читання у Потсдамі, 14-17.06.2018 © Antonia Jacobsen
    Воркшоп та читання у Потсдамі, 14-17.06.2018
  • Workshop und Lesung in Potsdam, 14.-17.06.2018 \ Воркшоп та читання у Потсдамі, 14-17.06.2018 © Antonia Jacobsen
    Воркшоп та читання у Потсдамі, 14-17.06.2018
  • Workshop und Lesung in Potsdam, 14.-17.06.2018 \ Воркшоп та читання у Потсдамі, 14-17.06.2018 © Antonia Jacobsen
    Воркшоп та читання у Потсдамі, 14-17.06.2018
  • Workshop und Lesung in Potsdam, 14.-17.06.2018 \ Воркшоп та читання у Потсдамі, 14-17.06.2018 © Antonia Jacobsen
    Воркшоп та читання у Потсдамі, 14-17.06.2018
  • Воркшоп у Санкт-Петербурзі 22-24.10.2018 Фото: Булавін
    Воркшоп у Санкт-Петербурзі 22-24.10.2018