У розмові з Нелею Ваховською про «Ауергаус»
Коли тобі 15 або 16 років, часто хочеться десь загубитись, втекти від занадто дорослих людей та чужих правил життя. Але, може, це є втеча не від, а задля чогось? В книзі берлінського автора та кабаретиста Бова Б'єрга п‘ятеро друзів заради друга, який спробував накласти на себе руки, їдуть з міста та облаштовують комуну в сільській місцевості – Бов Б'єрґ з гумором описує перебування в селі, не замовчує проте страхи, з якими живуть підлітки.
Про ідеальну літню утопію з автором книги поговорить перекладачка Неля Ваховська. Саундтрек події - хіт шкільних дискотек Західної Німеччини 80-х років Our House від Madness.
Відмічайтесь у події на Facebook
Український переклад вийде друком влітку 2018 у видавництві «Видавництво» в перекладі Анни Савченко.
Організатори: Goethe-Institut в Україні, Видавництво «Видавництво»
Місце проведення: Книжковий Арсенал, Кафе Європа
Фото: Tim Noack
Бов Б‘єрг (1965) вивчав лінгвістику, політичні науки та літературу. Він з друзями заснував журнал Базікало та різноманітні читацькі сцени у Берліні.
На сьогодні вийшли друком три книги: романи Дедлайн(2008), Ауергауз (2015), а також збірка коротких оповідань Модернізація моєї мами (2016). Ауергауз несподівано став бестселлером. Роман перекладений на багато мов. Багато театрів інсценізували його. Готується екранізація роману.
Назад