pure land by Mehdi Moradpour, Translated by Neil Blackadder
Tara has applied for asylum and is being questioned. She knows German and is able to speak on her own behalf. The situation is at once bureaucratic and existential, and the stakes are high: she has to reason and narrate her way into a future in Germany. In the presence of an interviewer who’s accustomed to being critical and an interpreter and compatriot who’s both sensitive and strangely arbitrary, Tara is compelled to go back into her past. Back into the Middle Eastern country she had to flee because through her work she got caught between political sides. Back into a situation in which she wasn’t interviewed, but tortured. (NB)
was born in Teheran and has lived in Germany since 2001. He is an award-winning author, interpreter/translator of Persian and Spanish. His work has been shown at Münchner Kammerspiele, Maxim Gorki Theater, Deutsche Oper Tischlerei and more.
On January 27, 2018, his piece Ein Körper für jetzt und heute
will premiere at the Schauspielhaus Wien.
is Professor of Theatre at Knox College, where he’s taught since 1998. He began translating drama and short fiction in 2002. In 2004, he was certified as a German > English translator by the American Translators Association. Neil is also the author of Performing Opposition: Modern Theater and the Scandalized Audience (Praeger, 2003).