Нюрнбергские рекомендации
Методико-дидактические принципы

При раннем изучении иностранных языков к ребенку следует обращаться в его целостности и с учетом его основных потребностей. При этом наряду с фазами интенсивного изучения нового языка и культуры ему необходимо давать «перерывы для осмысления» и для развития концентрации, а также возможность для удовлетворения своих двигательных потребностей в полной мере. 

Перечисленные ниже принципы относятся к факторам, которые определяют ход занятия, и поэтому затрагивают аспекты из предыдущих глав. Эти принципы – каждый в отдельности – имеют одинаково большое значение для успеха раннего изучения иностранных языков.
  • Ребенок должен находиться в центре процесса обучения.
  • Воспитатель или преподаватель должен знать и учитывать индивидуальные телесные и сенсорные учебные потребности детей и, таким образом, в рамках изучения иностранных языков развивать их эмоциональные, социальные и двигательные компетенции.
  • Цели, темы, содержание и формы обучения необходимо определять так, чтобы они были связанны с миром и жизненным опытом ребенка.
  • Они должны иметь непосредственное значение и применение в повседневной жизни ребенка.
  • Соответственно уровню развития ребенка в центре внимания, в частности, на начальном этапе, находится устная речь (произносимая и воспринимаемая на слух) как предмет изучения.
  • Чтение и письмо необходимо начинать преподавать в подготовительной школе и в первые годы начальной школы в разное время и небольшими шагами. Восприятие предшествует воспроизведению, понимание предшествует речи, речь предшествует письму. Следует отказаться от доведения структур до сознания учащихся – по меньшей мере, до их глубокого осознания.
  • Языковые знания необходимо передавать в форме спиралевидной прогрессии.
  • Концепции, которые тесно привязывают изучение языка к передаче содержания, делают возможными более открытые формы преподавания, например, междисциплинарное изучение языка.
  • Дети должны учитывать индивидуальные успехи в учебе внутри одной группы и развивать взаимное уважение друг к другу.
  • Дети должны участвовать в определении задач во время уроков.
  • Они должны поддерживать друг друга внутри группы при общении друг с другом.
  • Уроки молодых преподавателей иностранного языка должны проходить в игровой форме и быть ориентированы на практические действия.
  • Правила и взаимосвязи учащиеся должны изучать, имитировать и при необходимости сами обнаруживать на примерах (индуктивное либо обнаруживающее обучение).
  • Во время всех этапов занятий необходимо максимально использовать разнообразные каналы обучения, чтобы оптимально использовать каждый тип обучения (мультисенсорное /целостное обучение через слух, зрение, ощущение, обоняние, чтение, движение, устную речь, письменную речь, рисование).
  • Учебный процесс следует упрощать использованием примеров и наглядных материалов; постановка задач небольшими шагами и с внутренней дифференциацией поддерживают процесс понимания и применения.
  • Частая смена социальных форм (индивидуальная работа, работа с партнером, в маленькой и большой группе) и формы занятий («обучение по станциям», «учебный сценарий», проектная работа) обеспечивает разнообразие; таким образом поддерживается интерес и концентрация.
  • Разные методические подходы (метод «Total Physical Response», нарративный (повествовательный) подход и т.д.) необходимо применять в соответствии с целями и содержанием обучения и, если это позволяют ситуации обучения, комбинировать друг с другом.
  • При раннем изучении иностранных языков ребенка не следует заставлять говорить, поскольку он вначале слушает, понимает, воспринимает и реагирует часто лишь через некоторое время, имитируя, например, отдельные слова иностранного языка или же интегрируя их также в предложения на родном языке.
  • Воспитатель или учитель по возможности говорит исключительно на иностранном языке, однако дает понять, что он понимает детей, если они обращаются к нему на родном языке. Конечно, главнейший принцип раннего преподавания иностранных языков – это как можно больше говорить на иностранном языке и как можно меньше на родном языке.
  • Преподавателю следует точно знать об уже имеющихся знаниях иностранного языка своих учащихся и учитывать индивидуальное многоязычие либо весь словарный запас отдельных учащихся и по возможности использовать на занятии. В благоприятных ситуациях можно развивать языковое сознание ребенка, обращая его внимание на аналогии или различия с родным языком или даже с другими языками, которые, возможно, окружают ребенка.
  • Преподавателю следует сразу сообщать свое мнение об успеваемости соответствующего учащегося на занятии; особенно мотивирующее действие оказывает положительная оценка.
  • Ошибки являются нормальной составной частью развивающихся языковых знаний и охватываются через «стратегии обратной связи» (стратегии «Feedback»). Устную речь на иностранном языке нельзя прерывать исправлением ошибок.
  • Преподаватель создает ненапряженную и доброжелательную атмосферу для детей, которая одновременно дает импульсы и мотивирует, а также побуждает к активному участию.
  • Преподавание иностранных языков должно по возможности проходить в постоянном месте обучения, например, всегда в одном и том же помещении или в одном и том же учебном уголке, чтобы таким образом обеспечить пространственные условия для развития внимания и концентрации детей.
  • Место обучения должно быть оснащено так, чтобы необходимые материалы и приборы были легко доступны, чтобы не мешать процессу учебы и чтобы ни дети, ни воспитатель или учитель не создавали во время занятий ненужной суеты или беспокойства.
  • Четкие правила, например, относительно планирования времени, определенных ритуалов или рассадки, которые, например, с помощью соответствующих надписей и договоренностей становятся обычными, автоматизируют учебный процесс и соответствуют потребностям детей в упорядоченном процессе.
  • Информационно-технические средства (в частности, новые ИТС) необходимо использовать целенаправленно, продуманно и в течение ограниченных периодов времени.
  • Путем использования аутентичных ИТС и материалов (стихов, песен, историй, детских книг, наглядного материала, телепрограмм, фильмов) содержательные аспекты языка и культуры передаются комбинированно.
  • Учебный материал должен содержать не только аспекты языка и культуры, но и позволять на практике обретать опыт бережного отношения к окружающему миру.

Рекомендация:

Чтобы удерживать в поле зрения целостное развитие ребенка при обучении иностранным языкам, необходимо соответственно учитывать вышеуказанные методико-дидактические принципы ситуации обучения.